Subject: OTA delivery component gen. Пожалуйста, помогите перевести: OTA delivery componentВыражение встречается в следующем контексте: Подскажите, пожалуйста, я правильно перевела OTA delivery component как "Компонент доставки OTA" или его лучше назвать как-то по-другому? Заранее большое спасибо. |
|
link 25.04.2013 9:42 |
На мой взгляд, delivery component - средство обеспечения передачи через ОТА Доставка-то она доставка, но очень близко к тексту :=) + backend infrastructure посмотрите по форуму, было, по-моему. |
Спасибо огромное! Из за подсказку по поводу backend infrastructure отдельное спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |