DictionaryForumContacts

 ochernen

link 24.04.2013 17:49 
Subject: Способ введения препарата: NA med.
Клинические исследования на крысах. Способ введения препарата:
Method of Administration
I.P./S.C.,/I.V./NA

в/б/п/к, в/в/ ... а вот что означает NA?? Назальное введение и как оно аббревиатурой обозначается??

Заранее благодарен.

 wow1

link 24.04.2013 17:56 
= not applicable?? ;)

 Mumma

link 24.04.2013 17:57 
не может там быть not applicable?

 Mumma

link 24.04.2013 17:57 
:-)

 ochernen

link 24.04.2013 18:03 
Я думал об этом. Но смысл?? Если там перечисляются способы применения ....

 redseasnorkel

link 24.04.2013 18:08 
nasal application? сам препарат назальный?

 GhostLibrarian

link 24.04.2013 18:09 
not available. нет данных

 wow1

link 24.04.2013 18:09 
с таким вопросом хорошо пожить денёк-другой. поломать себе голову, не находить сна, покоя...
потом глянуть на строчку выше, обнаружить там пункт "Доза" или что-то в этом роде, и внезапно станет понятно - что например если доза нулевая (препарат не нужон), то остальные параметры введения препарата заполнять какбэ странно ну или по кр.мере - бесполезно ...... не так там?

 Mumma

link 24.04.2013 18:12 
см. напр. в таблице
NA= Not applicable (не применимо?)
https://www.avma.org/News/Journals/Collections/Documents/ajvr_64_4_491.pdf

 ochernen

link 24.04.2013 18:37 
Раздел Вторичная фармакодинамика

Test System Method of Administration
Mouse I.V.
Rat I.P./S.C.,/I.V./NA
Dog I.V.
Guinea Pig NA/intracutan
Cat I.V.

Непонятно было кстати также что такое intracutan пока не подумал о немецком языке = intrakutane Injektion (внутрикожная инъекция)

 AMOR 69

link 24.04.2013 18:43 
intracutan - INTRACUTANEOUS INJECTION

 Санпалыч

link 24.04.2013 18:44 
NA - not administered

 AMOR 69

link 24.04.2013 18:50 
NA - nasal administration.

Not sure 100%.

 Санпалыч

link 24.04.2013 19:08 
Stomach NA
18-22-gauge,3-4 cm long
Bulbed feeding needle
Stomach
5-10 mL/kg
18-22-gauge,2-3 cm long
Bulbed feeding needle
Исходя из этой таблицы можно предположить, что NA - это не определенная (назначенная) доза препарата.
Ссылка
http://campusvet.wsu.edu/infofac/handling.htm

 wow1

link 24.04.2013 19:15 
лучше предположить исходя из нескольких таблиц.
оттуда станет ясно, что точная расшифровка NA - контекстная. где-то not applicable, где-то not available, где-то еще варианты. так или иначе, самый популярный смысл тот, что что-то "NA фиг" - его и нужно проверять первым делом и внимательнее всего.

 ochernen

link 24.04.2013 19:20 
Всем Большая Благодарность. Остановился на Не применимо.

 Rengo

link 24.04.2013 19:33 
Вряд ли неприменимо, -просто, не может быть указан - лучше всего проставить прочерк!
См., например,
http://www.fda.gov/AnimalVeterinary/Products/ApprovedAnimalDrugProducts/FOIADrugSummaries/ucm116062.htm
Там вводили препарат - но не в крыс непосредственно, а в выделенные культуры

Evaluation of Abbott-56620, Lot 66-298-AL in the Rat Primary Hepatocyte Unscheduled DNA Synthesis Assay

Report Number: 20991 (TA84-272)
Study Completion: May 16, 1985 (Start: December 11, 1984)
Investigator:

M. A. Cifone
Litton Bionetics, Inc.
Kensington, Maryland

Substance and Dosage Form: Sarafloxacin HCl (A-56620) was used.
Species and Strain of Animal: Fischer 344 rats were used.
Number of Animals per Group: NA.
Levels and Duration of Dosing: Hepatocytes were isolated from Fischer 344 rats by collagenase perfusion and, after establishment of primary hepatocyte cultures, the cultures were treated with concentrations of 0, 1, 2.5, 5.0, 10, 25, 50, 100, 250, and 500 µg/mL sarafloxacin for 18 hours. The positive control used in the study was 2-acetyl aminofluorene (0.01 µg/mL).
Route of Administration: NA.

 AMOR 69

link 24.04.2013 19:35 
////Остановился на Не применимо. ////

NA - HAпрасно

 ochernen

link 24.04.2013 20:18 
AMOR 69 Возможно напрасно. Но из контекста ничего не видно. Да и заказчик не подсказал ничего .. ((

 glomurka

link 24.04.2013 20:28 
Из контекста видно, что перечисляются способы применения. Способ применения не может быть "не применимо", "не определено" и т.п. NA = эндоназально (э/н)

 Tante B

link 24.04.2013 20:47 
Из контекста предшествовавших обсуждений видно, что glomurka имеет опыт подобных переводов. Надо бы прислушаться, как и к AMOR69, который состоит при медицине .
Мне (без большого опыта) видно, что контекст -- вот он:
Rat I.P./S.C.,/I.V./NA
В переводе надо было бы ставить прочерк, если бы было одно только NA, а тут вон сколько всякого понаписано... %-О

 ochernen

link 24.04.2013 21:54 

Вот смотрите есть N/A а есть просто NA

Есть еще таблицы где тест-системой является печень крысы (изолированная) - какое ж тут эндоназальное введение? Хотя ..... там лечением адеметионином осуществляют в три стадии:
1. Вводят донору
2. Добавляют в раствор консерванта где хранят фрагмент печени
3. Болюсно добавляют в перфузат

.. и все это одновременно. Может эндоназальное введение донору?? ((

 Rengo

link 24.04.2013 21:58 
NA наверное, относится к печени - как в моей ссылке от 22.33

 glomurka

link 24.04.2013 22:44 
N.A.в числе других способов = nasal administration

N/A без списка других способов, может быть, действительно not available - нет данных для случаев in vivo (причем только в каких-нибудь обзорах или мета-анализах - не в собственной публикации); а для случаев in vitro (см. печень в консерванте) может быть not applicable - не применимо.

Такая моя позиция.

 ochernen

link 25.04.2013 8:33 
Благодарю Всех.

 

You need to be logged in to post in the forum