|
link 15.04.2013 12:20 |
Subject: seal the deal gen. помогите перевести заголовок seal the deal!, заголовок без контекста, просто так что бы он был eye-catching. заранее спасибо
|
seal the deal | g-sort общ. скреплять сделку with smth. (bookworm) А чем мультитрановский вариант не угодил? И ай-кечинг и ваще красиво. |
|
link 15.04.2013 12:26 |
заголовок без контекста Это как? Например, если речь идет о какой-нибудь космической программе, можно что-то типа "Белка и Сделка" нарулить. |
Может там у вас про покупку запечатываюшего оборудования! Типа sealing machine... И игра слов... |
"Тюлень по имени Дил" :) |
обтяпать дельце |
веселая у Вас жизнь, summer - то Попо, то скрепление сделки... |
|
link 15.04.2013 14:57 |
просто такое задание перевести заголовок без контекста, сегодня контрольная была. Спасибо всем всем большое, кто что предложил=) еще рас спасибо |
"...мне так тебе в любви признаться хочется..." |
зуммер-ловли, Корнилов тоже из твоей школы? |
|
link 15.04.2013 21:11 |
Wolverin во-первых не зуммер, а саммер) и нет, я не знаю никакого Корнилова |
You need to be logged in to post in the forum |