DictionaryForumContacts

 Skripka.Tanya

link 13.04.2013 15:15 
Subject: В семье нас 9 человек. gen.
Пожалуйста, помогите перевести: В семье нас 9 человек - на английский язык.

 redseasnorkel

link 13.04.2013 15:22 
Семья-то большая, да два человека всего мужиков-то: отец мой да я

 mol_67

link 13.04.2013 15:44 
our family consists of nine persons.

 mol_67

link 13.04.2013 15:46 
семья то большая а х...ли с ней толку?
всего мужиков-то отец мой да я.

 muzungu

link 13.04.2013 15:52 
+ I have a family of nine.

 redseasnorkel

link 13.04.2013 15:55 
можно короче
We are a family of 9. Mom, Dad, 6 yo boy, 3 year old twin girls + жучка + внучка

 Val61

link 13.04.2013 16:52 
Сами мы не местные....

 Aiduza

link 14.04.2013 23:45 
До кучи:
We have nine people in our family.
Напр.:
http://www.yelp.co.uk/biz/a1-passport-and-visa-richardson

 toast2

link 14.04.2013 23:55 
we are nine in our family

 gni153

link 15.04.2013 4:34 
we are nine in our family+1

 10-4

link 15.04.2013 8:43 
Вероятно имелось в виду, что в семье 9 детей.

 алешаBG

link 15.04.2013 8:55 
И взрослый не человек, да? :-)

 10-4

link 15.04.2013 9:06 
Без контекста здесь переводить нечего...

 victoriska

link 15.04.2013 9:08 
There are nine of us in my family....

 Tante B

link 15.04.2013 9:11 
а я не гордая, погуглила ради интереса... :))) именно с заданным числительным
we are nine in our family пишут и про братьев-сестер, и включая родителей
и не только в Зимбабве и окрестностях, но и в американской газете 30-х годов

но плюсовать к toast2 я бы постеснялась -- настолько он в этом не нуждается %-О

 Анна Ф

link 15.04.2013 10:32 
We are a family of nine.

 Lorchen29

link 15.04.2013 10:54 
*Без контекста здесь переводить нечего... * - а какой Вы хотели бы здесь увидеть контекст? Понятное дело, в общей сложности девять.

There are nine persons/people in our family.

 Tante B

link 15.04.2013 10:57 
дело не совсем понятное: если перед этим уже шла речь о братьях и сестрах, то могло быть и без учёта родителей (кто-то мог запросто сказать и "9 человек детей")

 redseasnorkel

link 15.04.2013 11:09 
а может рассказ ведется от имени какого-нибудь щеночка или котика :)
вторые сутки обсуждаем эту нелепую фразу ЛОЛ

 Tante B

link 15.04.2013 11:18 
redseasnorkel,
зато на простом примере поясняется польза контекста :)))

 10-4

link 15.04.2013 11:36 
Вполне может быть, что речь только о части семьи.
"В семье нас (рыжих, умных, инвалидов и т.д.) 9 человек"

 Aiduza

link 15.04.2013 11:41 
отвлекаясь от сути вопроса - фраза эта такая распевная, согласитесь?

"Ему хоте-е-елось о-очень выпить //
В семье нас де-е-евять че-еловек..."

 Tante B

link 15.04.2013 11:47 
Aiduza, похоже, что в русском языке "выпить" рифмуется с чем угодно! :)))
(а ветка-то всё не проваливается...)
какая в вопросе суть -- это обратно про контекст...
(уже понедельник, но вчерашнее веселье продолжается)

 Aiduza

link 15.04.2013 11:51 
раз пошла такая пьянка... :) напомню один из вариантов известной песни:

"У павильона "Пиво-Воды"
Стоял советский постовой
Он вышел родом из народа
Как говорится, парень свой
Он вышел родом из народа
Как говорится, парень свой

Ему хотелось очень выпить
Ему хотелось закусить
И оба глаза лейтенанту
Одним ударом погасить
И оба глаза лейтенанту
Одним ударом погасить

Однажды утром он сменился
Купил бутылку коньяку
И так напился, так напился
До помутнения в мозгу
И так напился, так напился
До помутнения в мозгу

Деревня старая Ольховка
Ему приснилась в эту ночь
Сметана, яйца и морковка
И председателева дочь
Сметана, яйца и морковка
И председателева дочь

Затем он выпил на дежурстве
И лейтенанту саданул
И было пиво, были воды
И в этих водах он тонул
И было пиво, были воды
И в этих водах он тонул

У павильона "Пиво-Воды"
Лежал счастливый человек
Он вышел родом из народа
Но вышел и упал на снег
Он вышел родом из народа
Но вышел и упал на снег"

 redseasnorkel

link 15.04.2013 12:23 
в следующую пятницу под видом школяра надо попросить форум помочь перевести фразу типа " Вот такая беда со мной приключилась" без контекста - флуда и фантазий до вторника хватит))

 Serg_2012

link 15.04.2013 12:27 
Семья-то большая, но все жёны да дети по разным городам

 Aiduza

link 15.04.2013 12:27 
Точно! А я тем временем подобрал вариант перевода названия одной песни с помощью названия другой:
"Без тебя п**дец" (с) Ленинград = "Without You I'm Nothing" (c) Placebo
;-)

 

You need to be logged in to post in the forum