Subject: Здравствуйте! Проверьте пожалуйста перевод с русского на английский pipes. До начала монтажно-сварочных работ все трубы должны быть подвергнутыобязательному освидетельствованию, осмотру заводского изоляционного покрытия. При необходимости необходимо произвести отбраковку труб или ремонт труб и изоляционного покрытия (в соответствии с ВСН 006-89, ВСН 012-88, СНиП РФ 3.05.-01-2010). На все трубы должны быть в наличии сертификаты завода-изготовителя. Технологические процессы монтажа и сварки трубопровода должны выполняться в соответствии с требованиями СНиП РФ 3.05.-01-2010, ВСН 006-89, СП 105-34-96, техническими требованиями (ТТ) проекта и ПРОЦЕДУРЫ №######. Before starting site welding all tubes must exposed to obligatory inspection, checking over of a factory insulating coating. If it is necessary need to make rejections of tubes or pipeline maintenance and pipeline wrapping (in accordance with ISCS 006-89, ISCS 012-88, BC of RF 3.05.-01-2010). On all tubes there have to be available manufacturer certificates. Как перевести СП? Правильно ли я сократил DaCS - design and construction specifications? |
СНиП - Строительные нормы и правила мы переводили как CNaR - Construction Normatives and Rules |
\\техническими требованиями (ТТ) проекта Terms of Reference? |
1.СП-Свод Правил или Code of Practice 2. Правильно ли я сократил DaCS - design and construction specifications-это еще что? где русский в-нт? 3. ТТ-Technical requirements 4. где взяли первоисточник, кто писал?- -При необходимости необходимо произвести ... -техническими требованиями (ТТ) проекта и ПРОЦЕДУРЫ №######. |
...all tubes must exposed... ...If it is necessary need to make rejections... ...При необходимости необходимо... ...On all tubes there have to be... всё переписать. |
2. Cвод правил по проектированию и строительству, а то это разве не одно и тоже что и Code of Practice? 4. Такой дали Именно так было и написано в тексте "При необходимости необходимо произвести" Спасибо |
у вас в тексте нет "Cвод правил по проектированию и строительству" |
*мы переводили как CNaR - Construction Normatives and Rules * - кто МЫ? что за normatives? |
Значит будет этот вариант Construction Normatives and Rules ? А остальное все правильно? |
\\кто МЫ? мы - это не вы. есть лучше варианты - предлагайте. |
...all tubes must exposed... ...If it is necessary need to make rejections... ...При необходимости необходимо... ...On all tubes there have to be... всё переписать Better to kill than to re-write |
Уберите normatives, а остальное все тоже неправильно- следуйте последнй строке указаний Toropat |
в трубопроводе не tubes, but pipes All pipes shall be inspected and checked for insulation integrity prior to welding. |
You need to be logged in to post in the forum |