|
link 1.04.2013 14:03 |
Subject: Помогите, корректно оформить перевод фразы, металлургия, инспекция груза в порту... met. During reweighting, every unit shall be numbered and these numbers shall be quoted on the weight sheets.
|
|
link 1.04.2013 14:17 |
мой вариант таков: Во время выполнения повторного провешивания груза необходимо учитывать каждый элемент/единицу/часть груза, полученное количество должно приниматься в счет веса листа. ....хм....прошу скорректировать.... подскажите те, у кого есть свободная доля секунды)) |
|
link 1.04.2013 14:20 |
Во время повторного взвешивания каждый блок должен быть пронумерован, и номер указан на бланке взвешивания (или как у вас называется этот лист) |
|
link 1.04.2013 14:23 |
ой спасибо ОГРОМНОЕ!!! Точно..теперь то мне понятен смысл ...документ ентот обзывается весовым сертификатом.... Благодарю Вас еще раз за помощь! |
Я бы все же оставил "перевеска", поскольку "повторное взвешивание" подразумевает факт наличия и неповторного, что не всегда есть правда :) |
|
link 1.04.2013 15:04 |
Спасибо и Вам за совет-помощь...! Огромное спасибо...иногда не хватает второй головы в работе))) |
You need to be logged in to post in the forum |