|
link 24.03.2013 3:45 |
Subject: Jeong Gwan Hyun. Транслитерация gen. Подскажите пожалуйста, как правильно транслитерировать это имя: Jeong Gwan Hyun.Джеонг Гван Хиун ? Мне самому страшно от написанного :) |
Мне кажется, Джьонг Гван Хайюн(ь). |
|
link 24.03.2013 4:00 |
Чжон Гван Хюн |
|
link 24.03.2013 4:02 |
Спасибо Вам большое. Можно я ещё 2 имени Вам пришлю? Просто с транслитерацией китайских имён не сталкивался никогда. |
|
link 24.03.2013 4:07 |
Ko Seong Hye, Lee Yeul, Hwang hee Seoung, Cho jeong Jin, Kim Jin yeoung. Только тут не два получилось, а целых пять.(( Я просто думал они повторяются в документе. Не заметил. Я понимаю, что наглость, но сам я понятия не имею как их транслитерировать. Помогите пожалуйста с переводом или пришлите пожалуйста ссылку на информацию о том, как это делать. Я не могу найти(( |
|
link 24.03.2013 4:09 |
Вообще-то, насколько понимаю, это корейское имя... |
|
link 24.03.2013 4:23 |
Ко Сон Хё Ли Ёл Хван Хи Сон Хо Чжон Ён Ким Ён Чжон |
|
link 24.03.2013 8:02 |
Спасибо огромное Вам. |
|
link 24.03.2013 9:01 |
Алексей, для транслитерирования китайских имен удобны таблицы Палладия: http://www.daochinasite.com/study/pallad.shtml И Вам не придется никого просить о помощи. |
|
link 24.03.2013 9:10 |
Спасибо большое, теперь буду пользоваться. |
|
link 24.03.2013 9:16 |
А имена-то, кажется, корейские, а не китайские, так что Палладий не пригодится)) |
|
link 24.03.2013 9:29 |
Да, корейские. Я просто сразу не понял. Спасибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |