DictionaryForumContacts

 Zinman

link 20.03.2013 13:07 
Subject: Meat free/meat substitutes declining gen.
Meat free/meat substitutes declining -
Отказ от продуктов с содержанием мяса/заменителей мяса ???

 ramix

link 20.03.2013 14:52 
Убедитесь по контексту, что вы правильно оцениваете значение косой черты в оригинале.

 Zinman

link 22.03.2013 7:42 
Контекст следующий:

"Healtier Options ( в целом речь о п/ф, готовых блюдах)
Free from Foods rise in importance:
-Allergen control and rising food intolerances
-Meat free/meat substitutes declining

 ramix

link 22.03.2013 7:54 
Или я не догоняю, или что-то странное в вашем тексте присутствует...

Но ваш сабж скорее будет звучать так: "Не содержащий мяса / стремящийся к снижению заменителей мяса".

 techy1

link 22.03.2013 7:58 

видимо большой контекст - это анализ популярности или интереса среди потребителей

Meat free/meat substitutes declining - уменьшается интерес к продуктам категорий "Без мяса" и "мясозаменители"

 ramix

link 22.03.2013 7:59 
Healtier - должно быть HealtHier

Free from Foods rise in importance - тут как бы кавычки должны быть, чтобы читающий не спотыкался ("Рост важности продуктов питания, не содержащих чего-либо").

 Zinman

link 22.03.2013 13:29 
techy1,

Meat free/meat substitutes declining мной было переведено как "Постепенный отказ от продуктов, не содержащих мясо или заменителей мяса".
Ваш вариант мне нравится больше!
Спасибо!

 Zinman

link 22.03.2013 13:31 
ramix,

а если "Free from Foods rise in importance" у меня:

Концепция «Free from Foods»(«еда, не содержащая…») приобретает все большую важность - коряво,да?

 ramix

link 22.03.2013 13:40 
Если вы о "приобретает все большую важность" - то норм
А об остальном тяжело судить, не зная обширного контекста.

 

You need to be logged in to post in the forum