DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 19.03.2013 7:32 
Subject: Помогите исправить - wax poetic gen.
Пожалуйста, помогите поправить перевод.

Оригинал:
Helen waxes poetic when she explains why she became interested in brain research. "The smell of a flower, the memory of the walk in the park, the planning of a trip... These experiences are made possible by the three pounds of tissue in our heads," she said.

Перевод: Хелен начинает поэтизировать, когда объясняет, почему ее заинтересовали исследования мозга.

Мне не очень нравится фраза "начинает поэтизировать". "Ударяется в лирику" также здесь не очень хорошо. Подскажите, пожалуйста, как исправить.

Заранее спасибо.

 kem-il

link 19.03.2013 7:36 
To "wax poetic" means to become increasingly verbose and romantic in speech. To become more and more like a poem. To speak in a very eccletic and influential manner. The term probably comes from the usage of the term wax, which is another name for vinyl records meaning that it is recorded and musical, and poetic, which obviously refers to the stylized nature of the speech.

 Санпалыч

link 19.03.2013 7:44 
Начинает идеализировать.

 Pchelka911

link 19.03.2013 7:51 
Впадает в лирическое настроение..

 qe2

link 19.03.2013 7:53 
кажется, она уже давно все это проидеализировала

ее речь становится эмоциональнее

 zarema_zarema

link 19.03.2013 8:20 
необычайно красноречива

 AMlingua

link 19.03.2013 9:10 
Может, "Хелен становится (удивительно/особенно) поэтичной, когда объясняет, почему ее заинтересовали исследования мозга"?

 Санпалыч

link 19.03.2013 9:24 
Оставьте "поэтичной", поскольку трудно сказать, какой смысл вкладывает в это понятие автор: то ли ее на лирику тянет, то ли красноречие просыпается.

 

You need to be logged in to post in the forum