Subject: Устав ООО gen. Добрый вечер!Для открытия счета предприятия в Финляндии нужен перевод устава ООО Нет ли у кого-то образца? (я не переводчик, очень нужна помощь) Если вдруг у кого есть, очень прошу прислать на email anna@aloco.ru Большое спасибо! |
У уставов нет "образцов" - они все разные. Как я понимаю, Вам нужен перевод с финского на русский (или наоборот)? |
|
link 19.03.2013 10:54 |
спасибо за ответ, нужен перевод с русского на английский. У уставов есть основная форма, которую все делают под себя) Может быть у вас есть такой? |
|
link 19.03.2013 11:14 |
поищите по поиску, сто уже таких тем было http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=107659&l1=1&l2=2 http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=238159&l1=1&l2=2 |
|
link 19.03.2013 11:18 |
Уже писал однажды: переведите автоматом и замените It на название вашей компании-результат быстрый и хороший- |
|
link 19.03.2013 13:14 |
Спасибо за ответ -посмотрела шаблон, это устав иностранного предприятия , а мне надо устав ООО российский, как-то ничего не нашли вот так по поиску. Искала, может быть, все-таки есть вариант? Спасибо. Высылаю вот пример начала моего устава: СТАТЬЯ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. 1.1. Общество с ограниченной ответственностью «It» (далее по тексту Общество) является юридическим лицом - коммерческой организацией, Уставный капитал которого разделен на доли, созданным в целях извлечения прибыли. |
за это время нашли бы уже переводчика. это я не только из чувства цеховой солидарности говорю! |
да нет шаблонов. есть закон, который все зачем-то в устав переписывают. перевод закона об ООО в сети найти не сложно есть еще кодекс КП с приложением к нему образцов всякой корпоративки, можно там посмотреть http://www.ita.doc.gov/goodgovernance/CorpGovManual.asp а вообще перевод уставов - для многих это хлеб. одно дело, кода переводчики им между собой обмениваются, и другое, когда приходит я-не-переводчик и просит его отдать "за так". в общем, можно понять, почему с вами не хотят делиться |
|
link 19.03.2013 14:00 |
переводчику как раз было бы зазорно спрашивать) |
Welcome, here we are ARTICLE 1. GENERAL PROVISIONS. 1.1 . The It limited liability company (further in the text Society) is the legal entity - the commercial organization which Authorized capital is divided into the shares, created for profit extraction. |
Анна, Попробуйте проверить почту. |
gni153 какой-то гуглотролль. |
Это он так шутит 19.03.2013 14:20 link |
Прошу прощения за сообщение не по теме, но по-моему на форуме какие-то проблемы и новые темы не создаются. |
а пда, гуглотроль не шутит-для става пойдет, чуток покорректировать.. |
|
link 20.03.2013 9:20 |
Здравствуйте, извините, что пишу не по теме в эту ветку, просто с самого утра пытаюсь создать свою тему, а мне сайт выдает ошибку, с каким-то там шлюзом, но мне очень нужна ваша помощь. Перевожу договор - очень сложно для меня и тут пункты, смысл которых я вообще не понимаю. Вот например: Проверьте правильность перевода, пожалуйста. (a) the person is able to direct, either by itself or through the use of associates, at least 50% of the votes attaching to voting shares in that body corporate (a) Лицо, способное руководить собственноручно или с помощью партнера, по меньшей мере 50%-ми голосов, относящихся к голосующим акциям в этом акционерном обществе Anna Tkacheva, еще раз приношу Вам свои извинения за то, что влезла в вашу ветку, но ваша тема уже долго держится на верху, вот я и подумала, что мне тут помогут. |
как -то так: the person is able to direct, either by itself or through the use of associates, at least 50% of the votes attaching to voting shares in that body corporate Субъект, дееспособный управлять, либо сам, либо посредством привлечения компаньонов, по-крайней мере, 50% права голосов, приписанных к акциям, дающих владельцу право голоса в этом акционерном обществе |
|
link 20.03.2013 9:49 |
gni153, спасибо большое! Я наконец-то смысл поняла. А не могли бы мне еще помочь, концовку нижеследующего понять не могу: Dispose means to sell, assign, transfer, part with the benefit of, declare itself a trustee in respect thereof, grant an Encumbrance, grant an option in respect thereof or otherwise deal with. Передача в распоряжение – продажа, назначение, передача, разделение с извлечением выгоды, объявление себя доверительным собственником, наложение денежных обязательств, ……………….. |
Уже done already |
а выше что было? к чему эти пункты у gni153 сплошной набор гуглобреда. что там можно было понять? |
AsIs Вы о чем? |
|
link 20.03.2013 10:04 |
"Уже done already" - а это к чему? |
|
link 20.03.2013 10:05 |
Ой. поняла! ))) |
gni, ну что ж вы хрень-то всякую пишете?! это из определения контроля, какая дееспособность?! какие компаньоны, если это про ассоциированных лиц?! |
лицо способно распоряжаться (самостоятельно либо через ассоциированных лиц) более чем 50 процентами голосов, закрепленных за голосующими акциями данного юридического лица |
Не могу создать тему еще со вчерашнего вечера, кто знает что это за глюки? |
AsIs, это не шутка, это педагогика. таким бредом gni приучает ТС к самостоятельному мышлению и вере в себя - у akilam-то изначальный вариант получше, чем у советчика был. |
rawthang, служба тех.поддержки сайта :-) |
акилам, вы там у меня "более" замените на "не менее". в порыве забыла |
|
link 20.03.2013 10:14 |
ОксанаС., из какого определения? AsIs, прошу прощения за путаницу в ветке, просто с самого утра пытаюсь создать свою тему, а мне сайт выдает ошибку, с каким-то там шлюзом, вот по-этому, пишу в другие ветки, другого выхода нет. |
=) а, вон оно что... akilam1502, я не про путаницу. Да зачем у меня-то извиняться)) Я просто хотел сказать, что direct скорее всего "распоряжаться", ну и далее по тексту... Впрочем, уже ОксанаС. изложила все. |
akilam1502, лучше найти ветку со схожей темой и там спрашивать. |
|
link 20.03.2013 10:23 |
Спасибо за помощь, я сейчас поищу другую ветку. (в лингво что-то до сих пор не ответили ((((((((((((хнык) |
|
link 20.03.2013 10:27 |
Alex 16, спасибо, получила, это очень поможет. Спасибо. |
ОксанаС., ассоциированные лица не могут быть компаньонами/партнерами или последние первыми? В чем проблема? |
смотря насколько... хорошенько наассоциированные лица - это уже собутыльники |
gni, простая человеческая просьба. закройте этот фонтан бреда. какая разница, кто кем может быть?! переводчик может быть идиотом, а идиот переводчиком, однако это не означает, что правомерно заменять одно другим. ассоциированное лицо - это легальный термин для целей антимонопольного законодательства, имеющий четкое определение и значение. вы лично можете заменять его на что угодно, но на хрена с такими знаниями вы советы раздаете?! |
Извините за вопрос: а что такое "легальный термин"? Бывают еще и нелегальные? |
ОксанаС.Specially For your info: associate= 1) компаньон, партнёр 2) сообщник, соучастник 3) судебный чиновник судов общего права и т.д. и т.п Я не вижу криминала, если Вы назовете ассоциированным лицом, главное, чтоб у них было не менее 50%>>АССОЦИИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ — (associate company) Компания, которая частично принадлежит другой компании. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 2000 … Компания Ассоциированная — компания, в которой другие компании или компания имеют свою долю участия и оказывают влияние на ее деятельность. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … КОМПАНИЯ, АССОЦИИРОВАННАЯ — компания, в которой группа (компаний) имеет долю участия и оказывает существенное влияние на ее деятельность и финансовую политику, в отличие от дочернего предприятия, где материнская компания владеет контрольным пакетом акций … 2 КОМПАНЬОН - участник в торговом или промышленном товариществе и капитале. Словарь |
Lorchen29, наверное, который используется в юрид. текстах. |