Subject: Start/stop craters weld. Попался мне список дефектов сварных швов, среди них - Start/stop craters/poor restartПрошу подсказать вариант перевода! Моя версия: "кратеры, образующиеся в начале и конце сварки", но слишком длинно и описательно... И poor restart как-то можно более кратко перевести, чем "неудачная попытка возобновить сварку после обрыва дуги"? |
|
link 13.03.2013 14:39 |
Кратеры "замка". А зачем кратко? Некорректное повторное возбуждение дуги пойдет? |
"зажечь дугу" |
Спасибо! Краткость - забота о верстальщике, чтобы в таблицу поместилось)) |
You need to be logged in to post in the forum |