DictionaryForumContacts

 Aibolit1966

link 8.09.2005 11:37 
Subject: Legal: DISCOVERY
Пожалуйста, помогите перевести слово "discovery".

Выражение встречается в следующем контексте:

(1) DISCOVERY: 1. Federal Court v. State Court; 2. Concurrent v. exclusive jurisdiction; 3. Criminal v. civil

(2) Advantages of arbitration: typically less DISCOVERY than in common-law countries

(3) Disadvantages of arbitration: complicated arbitrations may last for years with prolonged DISCOVERY

 ы

link 8.09.2005 11:50 

 Aibolit1966

link 8.09.2005 12:07 
О, моему любимому форуму нет цены, а точнее - людям, которые мне помогают.
Спасибо!!!

 Aibolit1966

link 8.09.2005 12:24 
Вариант от лоера: Сбор материалов, показаний для оценки возможности их использования в качестве доказательств

Всем спасибо

 V

link 8.09.2005 17:32 
не для оценки уже - на этом-то этапе...
:-)

А просто - (принудительное) получение (от противной стороны) док-тов и прочих имеющих отношение к делу материалов для последующего представления (в защиту своей позиции) на суде

 Aibolit1966

link 9.09.2005 6:37 
Вы знаете, V - лоер, который предложил этот вариант, учился в Колумбии и сдал Нью-Йорк Бар Игзам с первого раза.

 V

link 9.09.2005 9:10 
А зачем Вам ТОТ лоер?
Сверните его трубочкой...

Вы лучше прочитайте Black's Law Dict. Сразу все станет ясно.

Да и я вроде тоже не швея-мотористка по первому образованию...
:-)

При всем при том, как всегда - в силе мой обычный совет:
"Я вам говорю, как правильно, а вы уж там сами решайте, как вам сподручнее"... :-)

 Aibolit1966

link 9.09.2005 9:32 
V, Вы забыли в свой обычный ответ добавить слово "всегда".

 

You need to be logged in to post in the forum