|
link 8.09.2005 11:37 |
Subject: Legal: DISCOVERY Пожалуйста, помогите перевести слово "discovery".Выражение встречается в следующем контексте: (1) DISCOVERY: 1. Federal Court v. State Court; 2. Concurrent v. exclusive jurisdiction; 3. Criminal v. civil (2) Advantages of arbitration: typically less DISCOVERY than in common-law countries (3) Disadvantages of arbitration: complicated arbitrations may last for years with prolonged DISCOVERY |
|
link 8.09.2005 12:07 |
О, моему любимому форуму нет цены, а точнее - людям, которые мне помогают. Спасибо!!! |
|
link 8.09.2005 12:24 |
Вариант от лоера: Сбор материалов, показаний для оценки возможности их использования в качестве доказательств Всем спасибо |
не для оценки уже - на этом-то этапе... :-) А просто - (принудительное) получение (от противной стороны) док-тов и прочих имеющих отношение к делу материалов для последующего представления (в защиту своей позиции) на суде |
|
link 9.09.2005 6:37 |
Вы знаете, V - лоер, который предложил этот вариант, учился в Колумбии и сдал Нью-Йорк Бар Игзам с первого раза. |
А зачем Вам ТОТ лоер? Сверните его трубочкой... Вы лучше прочитайте Black's Law Dict. Сразу все станет ясно. Да и я вроде тоже не швея-мотористка по первому образованию... При всем при том, как всегда - в силе мой обычный совет: |
|
link 9.09.2005 9:32 |
V, Вы забыли в свой обычный ответ добавить слово "всегда". |
You need to be logged in to post in the forum |