Subject: помогите перевести термин плиз - УКЦ или устройство отдачи коренного конца якорной цепи nautic. Помогите перевести термин плиз - УКЦ или устройство отдачи коренного конца якорной цепиЗаранее спасибо! |
словарь дает коренной конец (якорной цепи) bitter end |
отдачу замените на "разобщение" |
написала bitter end uncoupling device... |
Отстутствует в английском предложении указание на якорь цепь. Практически, это звучит как, например, "покраска правой стороны". А чего правой стороны? |
|
link 27.02.2013 17:11 |
(Anchor) chain disjoining system. (Не претендуя на истину в последней инстанции;-)) |
anchor chain bitter end release device/system |
Жвака-галс теперь УКС называют? |
|
link 28.02.2013 11:32 |
Та не, УКС - это то, что раньше глаголь-гак делал ;-) |
ой, побеседуйте ещё, а я слова запишу (практически серьёзно!) |
Шо делал? Через канифас-блок на шкентель? :)) Фиш (англ. fish) — одна из снастей, с помощью которых убирается якорь. Ф. состоит из фиш-шкентеля и талей. Фиш-шкентель сплеснем вокруг коуша пентер-гака проводтися в блок на фиш-балке и тянется по палубе талями через канифас-блок. Если Ф. имеет двурогий пентер-гак, он закладывается за пяту якоря так, чтобы каждый рог гака был по сторонам веретена. Однорогий пентер-гак закладывается за ближайший к бортурог якоря , когда якорь висит на кате. |
На кате или на крамболе ;) |
anchor chain dead end fastener |
Sjoe! (это восклицание) Большое человеческое спасибо, Sjoe! (а это обращение) |
Вышли мы из Гельмпорта в 12-балльный шторм... Всех укачало, одному боцману ни фига - бегает по ватерлинии и вымбовкой в зубах ковыряет. А капитан вылез из шпигата с леерами на шее и и орёт: "Подать мне гальюн на шканцы!" А как шторм утих, сели пить чай на клотике, с бимсами и мягкими кранцами. |
Мы тоже, помнится, один раз в шестибалльный шторм, да на семивесельном яле .. вышивали. Волна, ужос, какая была! Выше сельсовета! |
а еще на флоте мукароны продувать полагается, я знаю! (реплика в сторону: гром и молния!) |
И селёдкам глаза протирать перед тем, как головы им отрезать. Shiver me timbers! (c) |
|
link 28.02.2013 17:14 |
Э-э-э, ребята! Не надо невозможными весчами вгонять в непонятки сухопутных читателей (это я в основном к тому, что крамбол - из парусного в основном флота... Ну и остальное... тоже...) ;-) |
Гм.. Tante B, mate, knows enough to become a pirate’s moll with an eye to taking over command. |
Mike Ulixon, спасибо! Но мы, у лужи выросшие, не вполне сухопутные, так что понимаем, когда такие морские волки с нами шутят. :) Sjoe! Переводя ваши комплименты со словарем, рука тянется к браунингу. |
Да простит меня аскер, которому уже всё рассказали. Это не совсем флуд. Если мне не изменяют тонкий слух и широкая эрудицыя, крамбол, оно же кат, это kraanbalk (короткое голландское А во втором слоге и в самом деле на слух иногда похоже на О), которую я называю кат-балкой. Неправильно? |
Aye aye, right, ma'am. ;) |
рука тянется к браунингу. В кого тянет целиться? |
в словарь, вестимо ;0) |
You need to be logged in to post in the forum |