DictionaryForumContacts

 jahana

link 27.02.2013 8:11 
Subject: GAS LIFT flow rate gen.
Total cost can be subject to change depending on the future requirement of GAS LIFT flow rate (dictated by reservoir and production) and also possibly affected by Gas Lift Network modifications.

(b) Total costs are subject change based on results of studies, inspections or field pilot testing

(c) Total cost subject to change based on final design of the Independent Power Generation in SPP and refurbishment of existing Overhead line from XXX.

(d) Total cost can be subject to change depending on the future requirement of HP water injection flow rate (dictated by reservoir study) and Water Injection network modifications

My version - Общая сумма затрат может измениться в зависимости от будущего требуемого объема дебита газлифтной скважины (что зависит от пласта и выработки), а также возможно будет зависеть от модернизации газлифтной системы.

b) Общая сумма затрат может измениться по результатам исследований, инспекций или пилотных испытаний на месторождении.

с) Общая сумма затрат может измениться по результатам окончательного проектирования Автономной Системы Выработки Электроэнергии на СПП и модернизации существующих воздушных линий электропередачи в XXX.

d) Общая сумма затрат может измениться в зависимости от будущего требуемого объема дебита водонагнетательных скважин высокого давления (что зависит от исследования коллекторских свойств пласта) и модернизации водонагнетательной системы.

 Val61

link 27.02.2013 8:32 
1. Объем дебита - это нонсенс. Идите, читайте учебник про то, что такое дебит вообще есть. И как на самом деле переводится словосочетание flow rate.

2. Production - это не выработка. См. как переводится слово production применительно к скважинам.

3. Inspections - конечно, иногда можно переводить и как инспекции. Но не здесь.

4. Field pilot testing - это не "пилотные испытания".

5. У вас в исходнике existing Overhead line from XXX? а вы переводите воздушных линий электропередачи в XXX. Это с каких пор from стало "в"?

6. ...требуемого объема дебита водонагнетательных скважин высокого давления (что зависит от исследования коллекторских свойств пласта) и модернизации водонагнетательной системы.

а) опять "объем дебита". Ну за что вы его так?
б) скважины - просто нагнетательные, а не водонагнетательные
в) reservoir study - это исследование не только ФЕС пласта. Но и уточнение его площади, мощности и наличия в нем нарушений.
г) Water Injection network modifications = модернизации водонагнетательной системы: "водонагнетательная система" на месторождении называется системой ППД; modifications - можно, конечно, перевести и как модернизация. Но, имхо, лучше все же как "изменения".

 Liquid_Sun

link 27.02.2013 8:33 
*...требуемого впоследствии дебита (в зависимости от пластовых условий и условий добычи)
**...изменений, которые будут приняты для системы газлифта
***...проверок, опытной эксплуатации
**** автономной системы генерирования электроэнергии (АДЭСы???)
*****... существующей воздушной линии электропередач на ХХХ.
******... от предстоящих/требуемых впоследствии дебитов....
******* модификации - изменений.
Модернизация - это refurbish, retrofit, upgrade

 

You need to be logged in to post in the forum