DictionaryForumContacts

 UPKL

link 24.02.2013 18:52 
Subject: Гостиничное дело hotels
Помогите, пожалуйста, перевести предложение. Что значит слово "cover"?
Вот весь контекст

Bar (1.2m2/cover) [см .примечание]

Примечание: based on the number of covers being equivalent to approx 60% of the full occupancy (where full occupancy has 2 guests per room) and allowing for 1.5m 2 /cover & 1.5 turns in a sitting

 Sjoe! moderator

link 24.02.2013 19:21 
число/кол-во заказов (Food & Beverages).

Это у них такой птичий язык.

 muzungu

link 24.02.2013 20:26 
Мне кажется, не так все просто. Предлагаю ознакомиться:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cover_charge

 Sjoe! moderator

link 24.02.2013 20:57 
In a penny, man. Спасибо за предложение. Ознакомились. Ичо? В контексте аскера чо? Чонить новое?

 muzungu

link 24.02.2013 21:02 
Даничо! Просто полтора квадратных метра на еду не делятся.

 Sjoe! moderator

link 24.02.2013 21:32 
Fine, fine, you know better. Translate. :-)

 Irisha

link 24.02.2013 21:34 
Думаю, что буквально это означает "накрытия" :-) столов, т.е. сколько раз накрывают стол (и подают блюда) с приходом новых посетителей. Т.е. клиенты, посетители, гости.

 Tante B

link 24.02.2013 21:37 
куверт :)))
их количество может (должно!) быть больше количества едоков

 Irisha

link 24.02.2013 21:45 
Cover – A customer, i.e.”It was a slow night, We only did 20 covers tonight.”
http://blog.etundra.com/food-service/glossary-restaurant-terms/#C

“covers” - How many "meals" the restaurant has served (essentially, people) in one night. One hundred covers a night means that a restaurant has served 100 meals (although the dining room may only contain 30 seats).
http://blog.zagat.com/2012/12/service-week-glossary-guide-to.html

cover: A cover is one customer in the dining room that orders food. If a restaurant says that they had 50 covers for lunch, it means that they served 50 people that particular day, whether or not those people ordered one course or three. Many restaurants have systems that count the number of covers (tracked by a reservation system like Open Table) in order to properly prep for dinner or lunch service.
http://bestcookingschoolblog.typepad.com/student_blog/2012/08/cia-chef-lingo-101.html

 Tante B

link 24.02.2013 21:51 
спасибо, Irisha :)))

 Sjoe! moderator

link 24.02.2013 21:55 
Куверт, куверт, И таки да "накрытие" на одного посетителя на одно посещение" Только речь идёт о гостиничном БАРЕ. У стойки. Что, согласитесь, несколько меняет дело ;-)

А сейчас...

UPKL, а можно очень персональный вопрос? Вот этоте design guide (7-летней давности) на перевод вы получили от IHG, от DLA Piper, от кого-то из DLA Piper или от бюро переводов?

От вашего ответа зависит, смогу ли я вам помочь с переводом ЭТОГО руководства и переводом другой документации IHG.

 techy1

link 25.02.2013 1:21 
в контексте отсутствует не то чтобы главное, но немаловажное - что за документ, его статус, кем писан и для кого предназначен

 Sjoe! moderator

link 25.02.2013 6:13 
Techy, я написал - это Design Guide. :) ДокУмент такой в составе пакета, который идёт с договором управления местной гостиницей под известным международным брендом (точнее, желающей управляться под ним). В данном случае - Holiday Inn. Писан высокомерными американцами, которым in the long run по барабану, поймут их, или нет ("your problems, man") и предназначен для владельцев гостиниц (в данном случае - российских).

 Coaleater

link 25.02.2013 7:24 
возможно количество сервировок (т.е. количество раз, когда заказывали еду).

 Irisha

link 25.02.2013 16:55 
Sjoe!, там не про бар, а про ресторан: аскер глазки скосил не на ту строку (в сети есть несколько pdf с таким текстом).

 Sjoe! moderator

link 25.02.2013 21:29 
Всё равно получается "полтора кв. метра на одного посетителя в одно посещение с полутора [в среднем, статистически ] заказами [выпивки] за один присест".

Я этого IHGоvна многоо через себя пропустил... что ни заказ, то рисерч по всем источникам. Ботают, гады, на своей фене. Половина непонятна, на другую половину слов таких в русском нет.

 

You need to be logged in to post in the forum