Subject: storytelling through video gen. Пожалуйста, помогите перевести: storytelling through video (в продолжение темы http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=289433&l1=1&l2=2)Выражение встречается в следующем контексте: Перевод: Я гражданский журналист в Вашингтоне, округ Колумбия. Для меня рассказывание историй языком видео на самом деле является формой самовыражения. Это мой способ сообщать о проблемах и делиться историями, Не уверена, что "рассказывание историй языком видео" звучит хорошо. Может, заменить всю фразу на "репортажи"? Подскажите, пожалуйста, еще варианты. Заранее огромное спасибо. |
"повествование в формате видео", как вариант на скорую руку. если решите использовать слово "репортажи", то еще проще - все выражение можно перевести как "видеорепортажи". |
|
link 22.02.2013 11:24 |
Я журналист-любитель (непрофессиональный журналист) из Вашингтона. Для меня видеорепортажи - форма самовыражения, способ рассказывать окружающим о проблемах и делиться историями, которые меня волнуют, причём делать это так, чтобы они вставали, выходили из дома и начинали действовать. |
storytelling никакое не "рассказывание историй", а именно репортаж. Определение story в словаре по Mass Media: a report of an event. |
вот и славно. |
You need to be logged in to post in the forum |