DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 22.02.2013 11:16 
Subject: storytelling through video gen.
Пожалуйста, помогите перевести: storytelling through video (в продолжение темы http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=289433&l1=1&l2=2)

Выражение встречается в следующем контексте:
I am a citizen journalist in Washington, D.C. For me, storytelling through
video
is really a form of expression. It's my way of communicating issues and stories that I am passionate about with everyone around me and doing it
in a way that inspires them to get up, get out there, and do something.

Перевод: Я гражданский журналист в Вашингтоне, округ Колумбия. Для меня рассказывание историй языком видео на самом деле является формой самовыражения. Это мой способ сообщать о проблемах и делиться историями,
которые меня волнуют, с окружающими, причем делать это
так, чтобы побудить их встать, выйти из дома и начать действовать.

Не уверена, что "рассказывание историй языком видео" звучит хорошо. Может, заменить всю фразу на "репортажи"? Подскажите, пожалуйста, еще варианты.

Заранее огромное спасибо.

 Aiduza

link 22.02.2013 11:19 
"повествование в формате видео", как вариант на скорую руку.

если решите использовать слово "репортажи", то еще проще - все выражение можно перевести как "видеорепортажи".

 Nevazhno kto

link 22.02.2013 11:24 
Я журналист-любитель (непрофессиональный журналист) из Вашингтона. Для меня видеорепортажи - форма самовыражения, способ рассказывать окружающим о проблемах и делиться историями, которые меня волнуют, причём делать это так, чтобы они вставали, выходили из дома и начинали действовать.

 Syrira

link 22.02.2013 11:27 
storytelling никакое не "рассказывание историй", а именно репортаж.
Определение story в словаре по Mass Media: a report of an event.

 Aiduza

link 22.02.2013 11:36 
вот и славно.

 

You need to be logged in to post in the forum