DictionaryForumContacts

 Future Interpreter

link 22.02.2013 7:35 
Subject: Прошу совета gen.
Здравствуйте! Хотелось бы пройти практику с переводчиком (сам студент-переводчик). Что бы он меня по практиковал по переводам. Вы бы взяли к себе студента переводчика? Ну и для подсматривания чужого опыта коне4но. Возможно вопросы задал не корректно. Спасибо. Казахстан.

 Анна Ф

link 22.02.2013 7:49 
Если письменные - начинайте выполнять письменные переводы и просите, чтобы вам присылали тексты с правкой.
Вы же начнете с чего-то, правильно. Будете брать первые заказы. Будут и комментарии. Просто работайте и набирайтесь опыта.

Что, что обрисовали вы - это идеальная ситуация, мечта. Может сложиться и так. Что вам кто-то по-доброму будет показывать, что и где улучшить.

 techy1

link 22.02.2013 7:49 
у вас многовато ошибок - это будет помехой в письменном переводе (если на русский)

 Future Interpreter

link 22.02.2013 7:55 
Спасибо) Мечта стать последовательным или синхронным переводчиком. Теперь буду искать переводчиков которые согласятся меня взять к себе помощником. И буду набираться опыта. Еще один вопрос: Можно ли устроиться ассистентом переводчика на данном этапе если повезет?

 tumanov

link 22.02.2013 8:24 
Если приплатите, то, наверное, можно.

Малоизвестный для студентов факт, но раньше вузы оплачивали предприятиям практику студентов.
И вы так же поступите.

 Aiduza

link 22.02.2013 8:27 
"Профессор изобрел настолько умного робота, что его самого уволили, а кафедру отдали роботу." (с) С. Ежи-Лец, если не ошибаюсь.

 10-4

link 22.02.2013 9:37 
Надо владеть какой-то темой и совершенствоваться в ней. Иначе что вы собираетесь переводить?

 Санпалыч

link 22.02.2013 9:48 
Читайте материалы форума: здесь можно многому научиться.

 mimic pt.4

link 22.02.2013 10:52 
*Ассистент переводчика !!! Это как - факсы отправлять?
У Вас в трех строчках пять ошибок... Да... идите в синхронисты или в эти ... как их? шушутажисты )))

 kirpi

link 22.02.2013 11:08 
Посчитала из любопытства - таки да, ошибок ровно пять)) из них три - раздельное написание вместо слитного, еще нехватка дефиса и нехватка запятой.
У меня "ассистентом" в переводческой работе мой сын начинал.

 

You need to be logged in to post in the forum