|
link 19.02.2013 13:19 |
Subject: помогите перевести, пожалуйста gen. помогите перевести предложение, пожалуйста:It can be provided the drawings for the lining specification Контекст: спецификация Specifications: Diameter × Length - (3,0 x 14,739)m Rotating speed - 18,5 (17,0) (r/min) Feed size - 200х200 (mm); Capacity(t/h) - 46 t/h Grinding media load: 1st chamber(balls): D100mm – 5,0t; 2nd chamber(balls):D60mm – 5,0t; 3th chamber(cylinders):26x42mm – 60,0t; It can be provided the drawings for the lining specification; |
текст то простой неужели сам не потянешь ?... |
|
link 19.02.2013 13:30 |
вот это предложение туплю(( |
возможно наваляли эту смесь китайцы или неграмотные индусы сложно уловить куда идти вообще по хорошему - если неправильно истолкуешь и переведешь - будет большая шопа реально крупная шопа поэтому лучше русским пояснить причину и спросить автора тогад русские поймут что тебе не все равно как переводить и тебя будут больше уважать немного принципиальности не помешает да и вообще действительно не понятно дураки написали |
хотя и можно и предположить что по спецификациям на футеровку могут быть предоставлены чертежи и или что то в этом роде тема по мельницам ?.... |
|
link 19.02.2013 13:44 |
если так: Предусматриваются чертежи для уточнения внутренней обшивки |
|
link 19.02.2013 13:45 |
да мельница |
|
link 19.02.2013 13:53 |
беудет верно? Предусматриваются чертежи для уточнения внутренней обшивки |
|
link 19.02.2013 14:16 |
блин, ну ответьте кто-нибудь? |
насчет чертежей боюсь я не стал бы так писать по-моему мельница китайская и писали китайцы а мельница на золото ? |
Anechka_new, "It can be provided the drawings for the lining specification" - это не по-английски. Только гадать можно. |
напиши так : возможно предоставление чертежей внутренней брони (и в скобках напиши что текст оригинала допускает двусмысленное толкование) |
Возможно предоставление чертежей (для справки). или Монтажные чертежи предоставляются по требованию. |
|
link 19.02.2013 14:20 |
спасибо |
|
link 19.02.2013 14:21 |
цементная мельница |
lining - здесь общее расположение этих органов в технологической линии. specification - уточнение. То есть, если заказчик захочет (can be), ему могут дать чертежи, по которым он сможет уточнить, в какой последовательности эту хрень собирать. имхо |
просто я знаю что китаезы окупировали весь дальний восток по оборудованию для золотообогатительных фабрик и поставляют все гораздо дешевле европы и наших изгтовителей хотя все знают что китайское качество - натуральное го... все равно покупают и для других пром установок |
причем здесь монтажные чертежи ? по-моему так недалеко и до камасутры договориться никакими монтажными не пахнет даже для таких неграмотных как они возможно так - если надо - дадим вам ваши дурацкие чертежи |
|
link 19.02.2013 14:31 |
)) |
cool baby, вы столько уже много всего сказали, но все не по теме. Обосрать китайцев и рассуждать с видом профессионала о шопе - дело нехитрое. (А уж про грамотность вашей письменной речи и вовсе говорить не хочется.) Anechka_new, если не уверены, что за чертежи, то не уточняйте. Достаточно будет написать "Чертежи предоставляются по требованию." Здесь это имеется в виду. |
не хотите - а говорите ... почему вы берете на себя судить по теме или не по теме ? вы вот пишите чушь в переводе - нет никакого указания на то что чертежи предоставляются по требованию это ваша больная фантазия и привычка дешевого переводчика врать если не знаешь лишь бы заплатили и не сказали что мудак |
Без ругани, пожалуйста. |
асел сам начал волосы на ж рвать |
trtrtr, да ладно, пусть моська посявкает... мне не жалко))) |
клевая детка, успокойся уже. Ношпу прими - полегчает. Еще, говорят, помогает клюквенный сок... |
ну вот и в морду пора |
За что же, любезная вы моя? Это же народная медицина! А-а-а, или я пол перепутал? Странно, по нику вроде бы... |
анют надеюсь ты посмеялась |
ты асел и поэтому перепутал все. и пол и слова и вообще иди |
анхен, надеюсь мы тебя повеселили |
|
link 19.02.2013 14:58 |
всем большое спасибо не ругайтесь)) |
Поздравляю, коллеги. Ещё один хам нарисовался. Модераторы, вы где? |
нет никакого указания на то что чертежи предоставляются по требованию См. can be [provided]. Не будут предосталены, не были предоставлены, не должны быть предоставлены, а именно _могут_. В каких случаях документация (какая бы то ни было и чертежи в частности) _может_ быть предоставлена, если она по умолчанию не прилагается в комплекте? Из-за того, что моря пересохли? Или из-за того, что сакура в Японии зацвела? Вряд ли... Скорее всего потому, что заказчик попросил. А когда заказчик просит, а производитель предоставляет, это и есть по требованию. |
карабас а у тебя есть борода ?.... |
cool baby - учетная запись заблокирована |
прикольный был похоже человек |
You need to be logged in to post in the forum |