|
link 19.02.2013 10:16 |
Subject: held and firmly bound notar. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: to transact business in Washington, as Surety, are held and firmly bound unto the Obligee ... truly to be made to the Obligee, we bind ourselves, our heirs, executors, administrators, successors and Заранее спасибо |
К чему are относится? Где подлежащее? Да где вообще все предложение? |
документ? поручительский бонд? запросто - ........обязуется платить сумму .......долларов:-)) |
|
link 19.02.2013 10:52 |
да, это бонд)) полный текст: KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS: That we, , as Principal, and , authorized to transact business in the State of Washington, as Surety, having its principal office and place of business at , are held and firmly bound unto Sammamish Plateau Water and Sewer District ("the District"), King County, Washington, as Obligee, in the sum of Dollars ($ ) lawful money of the United States of America, for which payments we and each of us bind ourselves, our heirs, executors, administrators, successors and assigns, jointly and severally, firmly by these presents. Смысл понимаю, но не могу нормально перевести "held and firmly bound unto" и " firmly by these presents." |
вести дела в Вашингтоне, в целях безопасности, как они ведутся и прочно связаны обязательством с Заимодавцем...... по праву должны выполняться с Заимодавцем, мы принимаем на себя обязательства, обязательства наших преемников, судебных исполнителей, опекунов, правопреемников и |
Надо было сразу дать! |
Know all men presents Доводим до всеобщего сведения, что |
|
link 19.02.2013 12:02 |
это я нашла, спасибо. меня больше всего волнует, как грамотно перевести вот это "held and firmly bound unto" и " firmly by these presents."! |
"held and firmly bound unto" - ведутся и прочно связаны обязательством с (см.выше); и " firmly by these presents" -строго в соответствии с настоящипм документом |
|
link 19.02.2013 12:32 |
спасибо!!! |
|
link 19.02.2013 13:04 |
Еще проблема с одного из пунктов этого бонда: "The Surety shall make available as work progresses (even though there should be a default, or a succession of defaults, under the contract or contracts of completion, arranged under this paragraph) sufficient funds to pay the cost of completion less the balance of the Contract Price, but not exceeding, including other costs and damages for which the Surety may be liable hereunder, the amount set forth in the first paragraph hereof. " |
to transact business in the State of Washington - вести/ осуществлять (коммерческую) деятельность в штате Вашингтон |
за "безопасность" - бессрочная ссылка ( |
и за заимодавца васиным канделябром |
бледная немочь с "позитивом" воскресла? или дешевого фигляра поклонники разбанили? жди многоточий с пошлыми скриншотами |
You need to be logged in to post in the forum |