Subject: Проверьте, пожалуйста, все ли верно написано! gen. I passed GRE, IELTS and I am eager to be a student of the University.I am writing to you regarding the theme of my future research. The company which is going to pay for my education and I we are interested in "X". I have read on the website that one of you research interests is "X" and If there is a chance to have you as an scientific adviser I would really appreciate the opportunity to make a research under your auspices. If it is not possible, could you please recommend me a person who I should write to in order to ask about the "X"? |
Нормально, поймет. Только не ...I we are..., а просто ...I are... В данном случае это нормально, так как выше еще и компания указана. |
пойдет |
*a |
Спасибо! |
.. one of youR research interests ... |
|
link 17.02.2013 20:24 |
to make a research - to do research до кучи. а так - ОК, да, все понятно. и потом, вы ж свой английский должны показать, вам с этим жить и работать, так что не бойтесь) |
до еще большей кучи: a person who I should write to in order to ask about the "X" поменять на: a person whom I should/could contact to learn about X |
Еще раз большое Вам спасибо! |
Подскажите еще, пожалуйста, верна ли грамматика - "the awards during my being officer" |
|
link 17.02.2013 21:57 |
а по-русски-то чо хотели сказать?) "the awards (I GOT) during my being (AN) officer" - чего? а вообще, мой к вам совет: будьте проще, и к вам потянутся люди) пишите на общечеловечьем языке, не на казенном.... что-то типа: when/while I was an officer (опять же, непонятно, чего), I got the following awards - blah-blah-blah |
Немного не так написал, "Chapter awards during my being officer" - это как раздел, все awards перечисляются ниже, chapter - это международное обозначение отделения данной организации, и офицер тоже, т.е. я был одним из руководителей студ. отделения. Так будет верно? *Chapter awards during my being an officer |
|
link 17.02.2013 23:00 |
да я ж говорю, не бойтесь, пишите по-своему, пишите как умеете вас поймут. № - чисто русский значок. No или # - от целевой аудитории вашей зависит. впрочем, его вполне опустить можно (и даже нужно)) ... |
Спасибо!) |
Макс, как Вы умудрились IELTS сдать? |
Aiduza, вам бы IELTSом руководить))) Нормально чел написал. Ясно же, что нет пределов совершенству... Каждый переводчик найдет что-то, что считает нужным исправить. И что получится (если каждый участник форума, считающий себя гуру от английского языка, будет вносить правки)? А вот что: у аскера будет сто пятьсот вариантов, которые как-то надо будет компилировать, думать над ними, объединять, фильтровать. А так человек написал в силу своих знаний. Вполне понятно написал. Ну там опечатки - да, но ему на них указали. Зачем же вы на корню обсераете в один присест. Maks1990, дерзай дружище, все нормально. |
Спасибо, AsIs! Буду стараться :) |
"I passed GRE" What kind of GRE? The General Test or one of the Subject Tests? |
это нога... того, кого надо нога))) |
The General Test) |
interesting...not an easy exam, good for you. I once peeked into the 'Literature in English' subject test. 'Practiced' for a while. I must say that is one tough exam. |
I have no doubt in it. Verbal section even in the General Test is quite difficult. |
probably meant "... no doubt ABOUT it." |
Exactly. Thank you! |
You need to be logged in to post in the forum |