DictionaryForumContacts

 LiXiQing

link 16.02.2013 15:20 
Subject: модальный глагол would, странности gen.
Есть журналист, Andrew Hooper, который постоянно в своих репортажах о недавних событиях использует модадьный глагол would (который я всегда считал признаком условного наклонения).
Вот лишь одна из его "дежурных" фраз и ссылка на одну из его статей:
The Williams F1 team would complete the final day of their Jerez test with the team achieving all that they had planned to do, acquiring useful data to carry forward.
с переводом проблем нет :) завершили последний день тестов, достигнув всего что планировали сделать, собрав данные на будущее. Но вот причем здесь would.
http://www.f1network.net/main/s107/st181086.htm

 Oo

link 16.02.2013 15:48 
Мне кажется это авторское подчеркивание некой монотонности повествования

 AMOR 69

link 16.02.2013 16:17 
Таким образом автор передает не убежденность, а то, что запланировано.
will complete - означало бы, что он совершенно точно это сделает.
would complete - он это сделает, если, конечно, ничего не случится неординарного. Машина может сломаться или пилот заболеет.

 Oo

link 16.02.2013 16:32 
Описывались уже прошедшие события. Сослагательное не подходит.
Мне кажется, подчеркивается отстраненность пишущего. У нас в речи подобного эффекта добиваются использованием "...как водится, ... пришлось, ...выпало" и т.д.

 vaostap

link 16.02.2013 17:33 
future in the past?
часто можно слышать в документальных фильмах - в будущем времени описывается то, что уже имело место, произошло, случилось

 rendezvoir

link 16.02.2013 17:53 
с глаголами действия would используется в значении, близком к used to или в значении "станут", например: и тогда они станут нудить и выпрашивать конфеты (исходя из предыдущего опыта или заведённого порядка).

 Demirel

link 18.02.2013 7:02 
Would равен used to по значению, и, помимо образования сослагательного наклонения, используется для передачи действий в Past Simple.
Академическая грамматика, какие проблемы??

 muzungu

link 18.02.2013 7:11 
Как мне видится, проблема в том, что конструкция с would в значении uset to используется для выражения привычного действия: When I was a child, I would get up early in the morning and go fishing. Т.е. имел обыкновение рано вставать и рыбачить. В примере про автогонщиков это не прослеживается. Я тоже озадачен.

 Demirel

link 18.02.2013 7:23 
Да,но отличие would от used to состоит в том, что would используется для передачи действия (не только привычного или повторяющегося), но и вообще лействия в Past Simple, даже однократного.

 muzungu

link 18.02.2013 7:29 
*даже однократного*
Это для меня новость. A new trend? Give me a link ;)

 Demirel

link 18.02.2013 7:33 
Линка нет, ибо учебники бумажные, 60-70-х гг. Дома посмотрю авторов. Посмотрите Мерфи (English grammar in use), учебник Opportunities - первое, что вспомнилось.
Да, would для передачи Past Ind. - не очень распространено, но существует (в шкоьной программе дается для ознакомления).с

 natrix_reloaded

link 18.02.2013 9:20 
Demirel, не стоит подгонять задачку под ответ, который "вы знаете". не используется would для разового действия в том смысле, о котором вы говорите. Мерфи, в которого вы посылаете, (хотя серьезным филолухам строить свою жизнь по Мерфи - ну как минимум несерьезно) просто пишет, что would is similar to used (see Unit 18) . а про used to он же пишет, что юзд ту обозначает нечто, что a) happened regularly in the past but no longer happens; b) things that were true in the past but not true any more. если же вы посмотрите "более серьезные" грамматики (только нормальные, а не те, что в 70-е "советские лингвисты" понаписали, потому что им надо было диссертации защищать), то четко увидите, что would еще даже уже, чем used to, потому что used to можно использовать для действий и для состояний, а вот would - только для (привычных) действий.
короче, не аскерский это случай, однозначно. возможно, future-in-the past, да... но на основании одного примера сложно тут выводы сделать, к чему он, этот вуд... пусть бы аскер еще примеров "понадергал")

 overdoze

link 18.02.2013 9:24 
*used to правильно произносить не "юзд ту", а "юст ту"

в остальном - вернее в плане "на основании одного примера сложно тут выводы сделать, к чему он, этот вуд" - согласен с 12:20 много раз

 natrix_reloaded

link 18.02.2013 9:27 
это "у вас" правильно" а," у нас "озвончать принято) вам другие примеры напомнить или сами вспомните?)))

 overdoze

link 18.02.2013 9:58 
вы хотите сказать, что существительное [a/the] use (юс) и глагол [to] use (юз) "у вас" правильно произносить одинаково - "юз"??
давайте другие примеры - сам не вспомню :))

 natrix_reloaded

link 18.02.2013 10:00 
overdoze, не занудствуйте, я не "за фонетику" щас, а "за жизнь". пример я вам потом шепну, если не вспомните, не буду вслух поминать, без меня желающих хватит)))

 Darkskies

link 18.02.2013 14:20 
здесь would употреблено для описания повторяющегося действия в прошлом.

 stream15

link 18.02.2013 15:28 
Английская грамматика. Бархударов, Штелинг

п 554

Конструкция would + инфинитив изображает действие как !!!постоянно совершавшееся в определенных обстоятельствах!!!. Подобно неперфектной форме, эта конструкция выражает действие само по себе, безотносительно к прошедшему или последующему времени: совершалось ли это действие впоследствии - неизвестно.

... как обычно завершили последний день тестов достигнув всего что планировали...

 stream15

link 18.02.2013 15:34 
Я думаю предполагается что эти тесты проводятся на регулярной основе

 lisulya

link 18.02.2013 16:34 
Думаю, это такой авторский закид. С точки зрения грамматики и контекста статьи, нет никакой необходимости в этом повторяющемся "would". Возможно, какой-то кусок в начале статьи выбросили в последний момент, а все эти woulds забыл поменять на другое наклонение?

 

You need to be logged in to post in the forum