Subject: localization barriers gen. Пожалуйста, помогите перевести: localization barriersВыражение встречается в следующем контексте: Перевод: Соглашение может оказать влияние на глобальную торговлю путем выработки правил и принципов по таким вопросам, как "рыночные меры регулирования для государственных предприятий, борьба с дискриминационными ???локализующими??? торговыми барьерами и повышение глобальной конкурентоспособности малых и средних предприятий". Я не уверена в в правильности перевод сочетания "локализующие торговые барьеры". Поправьте, пожалуйста. Заранее спасибо. |
combating это причастие переведите его причастием! ++++++ = |
Спасибо! С combating я поняла свою ошибку, но вопрос с localization barriers по-прежнему открыт. Пока я остановила на следующем варианте: Соглашение может оказать влияние на глобальную торговлю посредством разработки правил и принципов по таким вопросам, как «рыночные меры регулирования для государственных предприятий, позволяющие бороться с дискриминационными торговыми ограничениями и способствующие повышению глобальной конкурентоспособности малых и средних предприятий». discriminatory localization barriers здесь переведено "дискриминационными торговыми ограничениями" |
позволяющие бороться откуда отсебятина? обратный перевод будет == permitting to combat/struggle. А в оригинале == enterprises, combating something, ... Посмотрите, пожалуйста, что-нибудь про то, как инговая форма переводится. |
а не может быть, что affect global trade by developing.... by combating.... by promoting?? |
combating я отнесла не к state-owned enterprises, а к market-based disciplines, отсюда и "позволяющие бороться". Но вполне возможно, что IS прав(а). Надо думать. |
localization barriers - скорее вего, адаптационные барьеры имеется ввиду что товары нужно адаптировать (хотя говорят и локализовать) для конкретного рынка, а на счет свой правоты у меня уверенности нет, спросите у Туманова и доверьтесь ему, как самой себе)) |
Три однородных члена тоже имеют право на жизнь Однако, средний тогда выбивается из ряда Больших и средне-малых предприятий. Вдобавок, там еще кавычки... Правда, эти кавычки и мой прежний вариант надежно гробят :0) |
You need to be logged in to post in the forum |