DictionaryForumContacts

 she_interpreter

link 11.02.2013 13:30 
Subject: полу-OFF Перевод цитаты из песни (устный последовательный) gen.
Дорогие коллеги, помогите советом!
Наверняка те из вас, кто имеет дело с устным последовательным переводом, сталкивались с такой проблемой, как перевод цитаты из песни - когда говорящий говорит-говорит, а потом вдруг "а была такая песня у ...." и чуть ли не поет строчку. Вопрос в том, как это переводить? Особенно, когда цитируются две строчки подряд, которые в рифму??? Я имею ввиду, переводить как слышишь, с непроницаемым лицом, или может, спеть? :) В общем, поделитесь приемами. Спасибо)

 trtrtr

link 11.02.2013 13:39 
Если есть слух, можно спеть, разрядит обстановку.

 Aiduza

link 11.02.2013 13:45 
Включите режим "ghost mode". Переводчик должен быть невидимым. И не надо петь - смутите выступающего и насмешите аудиторию. Вряд ли Вы за несколько секунд сможете срифмовать на русском ни разу не слышанный ранее текст на английском.

 Сергеич

link 11.02.2013 13:47 
Если есть слух, можно спеть*
а если ничего не мешает, то и станцевать!

 trtrtr

link 11.02.2013 14:14 
в принципе да. Выступающий + переводчик. It takes two to tango.

 moonlight drive

link 11.02.2013 14:20 
А что, можно и спеть, особенно если текст песни существует на нескольких языках параллельно.

Например, немец поет басом:
Ich muss durch den Monsun,
Hinter die Welt,
Ans Ende der Zeit, bis kein Regen mehr fallt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang,
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran:
Irgendwann laufen wir zusamm'n,
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

Переводчица тоненьким голоском поет перевод на англ.:
Running through the monsoon
Beyond the world,
To the end of time,
Where the rain won't hurt
Fighting the storm,
Into the blue,
And when I lose myself I think of you,
Together we'll be running somewhere new
Through the monsoon.

Прикольненький дуэтец может получиться.

 Supa Traslata

link 11.02.2013 14:36 
Всё определяет формат мероприятия. Вот и весь ответ.

 she_interpreter

link 11.02.2013 14:37 
Aiduza, что Вы имеете ввиду под режимом "ghost mode"? совсем не переводить?

 she_interpreter

link 11.02.2013 14:38 
Supa Traslata, формат мероприятия- беседа между начальником и одним из подчененных ему топ-менеджером

 trtrtr

link 11.02.2013 14:39 
she_interpreter, Aiduza про паразитную моду
http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=288739&l1=1&l2=2

 Supa Traslata

link 11.02.2013 14:55 
>>поделитесь приемами>>

А приемов два: петь и не петь. Я не пою. Я перевожу.

 Aiduza

link 11.02.2013 15:00 
she_interpreter - переводить, но чтобы при этом аудитория наблюдала лишь твой силуэт. ;-)

 she_interpreter

link 11.02.2013 15:11 
Aiduza, =)

 natrix_reloaded

link 11.02.2013 15:15 
или петь:
i see a little silhouetto of a man.

 trtrtr

link 11.02.2013 15:25 
Scaramouch, scaramouch will you do the fandango

 Aiduza

link 11.02.2013 16:45 
"...will you do the translation?"

 Erdferkel

link 11.02.2013 16:49 
развеселилися опять... соловьи-разбойники

 San-Sanych

link 12.02.2013 0:32 
А че? Если в ресторане, да под водочку-селедочку? Не приходилось?

"Щас спою!"

 Erdferkel

link 12.02.2013 0:43 
"в ресторане, да под водочку-селедочку" только хором пели
причём русские все свои песни целиком пели, а немцы - только первые строчки, а дальше - йок :-)

 Пан

link 12.02.2013 6:40 
Так я не понял, вы предвосхищаете? Или это уже произошло?
Если произошло, то поздняк метаться. А на будущее можно сразу предупреждать клиента, что пение аут оф зе квесчен. ))

 natrix_reloaded

link 12.02.2013 6:49 
\а немцы - только первые строчки\
вот то ли дело итальянцы... бывало, сидишь так за столом и думаешь, это с каким номером щас мне выходить: oj, moroz-moroz или воларэ - аа - кантарэ - аааа...

 she_interpreter

link 12.02.2013 8:45 
Пан, "это" уже произошло, перевела как обычное предложение, без пения)) просто стало интересно, как в будущем себя вести, и нормально ли это- перевести как обычную фразу, без всяких рифм и использования вокальных данных) да мне уже тут понаотвечали + повеселились все, так что я думаю, тему можно закрыть)

 

You need to be logged in to post in the forum