|
link 6.02.2013 8:06 |
Subject: US Content gen. Здравствуйте,Помогите, пожалуйста, перевести US Content в данном предложении: "US Content for ECA Financing Guarantees" "US content для финансирования под гарантии экспортного кредитного агентства" US Content взято из информационного листа для письма-запроса в ЭКСИМ банк США FINANCING WORKSHEET Рабочий лист кредитования Спасибо! |
|
link 6.02.2013 8:09 |
"Our vision is to maximize the US content of services in order to line up the US Exim Bank Export Credit financing guarantee for the project" |
|
link 6.02.2013 8:14 |
а вы не придумали про "экспорт"? ("Eligible Foreign Content:" - после нее идет цыфирь в процентах наверное? тогда просто доля импортных комплектующих) U.S. Content: - тоже наверное цыфирь в процентах? доля комплектующих, произведенных в сша это по смыслу. "точные термины" - вы сами ;) |
the US content of services-объем услуг от США |
|
link 6.02.2013 8:22 |
Episode, речь идет о лицензировании технологии и дальнейшей транспортировки ее из CША, цифр никаких нет. Благодарю за ответ. Если доля комплектующих, произведенных в сша, тогда дальше по смыслу получается не понятно: "US content of services" "Our vision is to maximize the US content of services in order to line up the US Exim Bank Export Credit financing guarantee for the project" |
|
link 6.02.2013 8:41 |
не дочитал до того места. значит не "комплектующие", а "услуги" (или как они могут называться). в любом случае, речь в этих Bla-bla Content идет о том, из чего произведен и откуда взялся продукт - который затем уже продают-экспортируют |
**речь идет о лицензировании технологии и дальнейшей транспортировки ее из CША** Мне так и подумалось, что речь о лицензировании технологий. Вы совершенно упустили из виду смысл слова eligible. Экспорт американских технологий регулируется госдепом, который следит за соблюдением ITAR. Доля импортных компонентов (или лучше сказать "участия") в американских технологиях также ограничивается в интересах поддержки американских производителей. Поэтому предлагаю такой вариант: Доля услуг США Разрешенная доля услуг иностранных участников |
|
link 6.02.2013 9:12 |
muzungu, "Экспорт американских технологий регулируется госдепом, " речь не об этом аспекте. совсем не об этом. речь о страховке коммерческих рисков - посмотрите чем занимается Ex-Im Bank. |
Я весь текст не вижу, читаю только то, что здесь пишут. |
|
link 6.02.2013 9:26 |
народ, здесь же речь о кредитовании. Мое мнение что тут идет речь о доли финансирования со стороны США и вторым пунктом из-за рубежа (т.е. не США) иностранными кредиторами. Точнее формулировать вы сможете, но смысл я думаю таков. Там же дальше идет цена договора и затраты. Может так? Доля финансирования со стороны США |
|
link 6.02.2013 10:19 |
Речь идет о кредитовании. Этот отрывок из письма, до этого необходимо было заполнить информационный лист для письма-запроса в ЭКСИМ банк США Episode вы правы, но я не знаю как перевести... http://www.exim.gov/tools/onlineservices/letterofinterest/sample-letter-of-interest-and-terms-sheet.cfm |
|
link 6.02.2013 10:21 |
"US Content for ECA Financing Guarantees.Our vision is to maximize the US content of services in order to line up the US Exim Bank Export Credit financing guarantee for the project" Объём услуг США для финансирования под гарантии экспортного кредитного агентства: Мы считаем необходимым уделить особое внимание объёму услуг США для получения гарантий финансирования от экспортно-импортного банка США |
|
link 6.02.2013 10:26 |
все верно, доля Финансирования США 5.100.000, доля Зарубежного финансирования 400.000 + 5.500.000 |
|
link 6.02.2013 10:31 |
Спасибо огромное! |
|
link 6.02.2013 10:37 |
Получается: Доля финансирования США для получения гарантии кредитования экспортного кредитного агентства: Мы считаем необходимым уделить особое внимание доли финансирования США для получения гарантий кредитования от экспортно-импортного банка США. |
... внимание (чего?) доли ... или все-таки ... внимание (чему?) долЕ ... "финансирование США" не убедило... правда я в этом ничего не понимаю ;) |
Мы считаем необходимым увеличить долю объема услуг оказываемых со стороны США для получения гарантий кредитования от экспортно-импортного банка США. |
|
link 6.02.2013 11:30 |
gni 153 благодарю! |
или "долю", или "объем"... что-то одно надо оставить, имхо... Мы считаем необходимым увеличить объем услуг, оказываемых со стороны США, чтобы обеспечить гарантии кредитования от экспортно-импортного банка США. |
объем услуг = U.S. Content:+Eligible Foreign Content (складывается из долей контента США и Иностранного контента |
|
link 6.02.2013 11:57 |
gni153, а что здесь значит "контент"? |
ну тогда "долю оказываемых со стороны США услуг в объеме"... чтобы понятно было, что в некоем [общем] объеме есть только _доля_ США Вообще я бы так предложил (возвращаясь к тому, что написано в сабже): Доля участия США: Доля иностранного участия: здесь content - это доля участия в каком-то этом мероприятии |
Чтобы выиграть тендер в проекте Сахалин-2, например, Russian content (должен быть по условиям тендера больше, чем иностранный) -это условие, направленное на преимущественное участие Российских изготовителей/поставщиков перед иностранными, в поставках. 2 пример в Казахстане -там тоже требуется Казахстанский контент чтобы превосходил иностранный-одно из условий для участия в тендерах... |
gni153, все верно. В терминологии проекта "Сахалин-2" это называется "российское участие". Только не Российский и Казахстанский, а _р_оссийский и _к_азахстанский =) |
|
link 6.02.2013 12:13 |
gni153, AsIs согласен с вами. Все об одном теперь. |
|
link 6.02.2013 12:14 |
у AsIs красивое оформление слов получилось =)) доля участия, компактно самое главное. =)) |
_р_оссийский и _к_азахстанский -а где буквы omitted? |
You need to be logged in to post in the forum |