Subject: overall commercial relationship gen. Пожалуйста, помогите перевести: overall commercial relationshipВыражение встречается в следующем контексте: Перевод: Подскажите, пожалуйста, как здесь перевести эти "5 трлн. долларов торговых отношений"? Заранее большое спасибо. |
общий годовой оборот достигает 5 триллионов долларов про сферы не нравится. |
Рудут, "когда мы наведем порядок у себя дома". |
dimock, тогда получается, что способность США развить свой потенциал напрямую зависит от того, наведем мы у себя дома порядок или нет :-) |
Я и хотела сначала написать "когда мы приведем свои дома в порядок", но тогда теряется слово "respective" (а заказчик требует максимальной точности), поэтому и решила "дома" заменить на"сферы". |
Не надо заменять "дома" на "сферы", а "навести порядок у себя дома" (т.е. в структуре бизнеса или торговли или еще чего там) надо оставить, и от этого напрямую может зависеть многое. Если Вы смотрели новости в последнее время, то Вы, наверно, слышали, что мы отвечали в ответ США, когда те пытались учить нас демократии и требовали улучшения прав человека. Мы говорили им следующее: "Сначала наведите порядок у себя дома". Я думаю, что от этого и надо отталкиваться в этом переводе. |
You need to be logged in to post in the forum |