DictionaryForumContacts

 Natalia1982

link 4.02.2013 8:22 
Subject: Помогите перевести пожалуйста gen.
If at the date of termination of this Contract there remain equipment which
Buyer has paid for but not taken then Buyer may require that the Contract be
extended by periods of not less than 6 (six) months to enable Buyer to take such
equipment. Until such time as all available equipment have
been taken, all equipment taken by Buyer during any such extension shall be deemed to
be .......

 trtrtr

link 4.02.2013 8:24 
что именно не получается перевести?

 Natalia1982

link 4.02.2013 8:29 
trtrtr: Until such time as all available equipment have
been taken, all equipment taken by Buyer during any such extension shall be deemed to be....

 Liquid_Sun

link 4.02.2013 8:32 
Если по состоянию на дату расторжения настоящего Контракта Покупатель оплатил, но недополучил какие-либо позиции оборудования, оставшиеся на момент расторжения, то он имеет право затребовать продление действия Контракта на срок не менее 6 (шести) месяцев, чтобы получить такие позиции. До того момента, когда выдано все имеющееся оборудование, все те позиции, которые получил Покупатель в течение указанного срока продления, считаются ...

 muzungu

link 4.02.2013 8:53 
оставшиеся на момент расторжения - лишнее
Я бы не стал здесь переводить equipment как позиции. "Оборудование" вполне достаточно.

 trtrtr

link 4.02.2013 8:55 
может быть, причитающееся

 Liquid_Sun

link 4.02.2013 11:25 
(11:53) в таких текстах выбрасывать то, что есть, смертельно опасно, лучше стараться быть точнее атомных часов.
Вы бы не стали, вот и не беритесь.
(11:55) как вариант, но оборудование уже оплачено, к счастью.

 muzungu

link 4.02.2013 11:42 
Обратите внимание, что я пишу "я бы не стал", а не "я вам не советую". Желаю Вам поступать в таком же ключе :)

 edasi

link 4.02.2013 11:47 
текст похож на плохой перевод с русского
надо найти оригинал

 muzungu

link 4.02.2013 11:53 
Совершенно справедливое замечание. Нейтивы пишут six (6) months. Надо спросить Liquid Sun, у него явно экстралингвистические познания в этом тексте :-)

 Natalia1982

link 4.02.2013 13:36 
edasi : Текст скорее переведен с турецкого на английский а не с русского. Турецкий я не знаю, поэтому найти оригинал не имею возможности

 

You need to be logged in to post in the forum