Subject: overly indulgent gen. Пожалуйста, помогите перевести.overly indulgent Выражение встречается в следующем контексте: LUX* restaurants offer everything that’s exceptional about luxury island dining, with none of the heavy, overly indulgent extras. Заранее спасибо |
по словарю начните.... |
Точнее не понятен смысл фразы - with none of the heavy, overly indulgent extras. |
extras - нечто необязательное, дополнительное. в данном случае подразумевается/намекается на то, что оно даже лишнее. оно вон тут какое: тяжелое/отягощающее, пресыщающее, и т.д. рестораны LUX* обходятся без этих extras. т.е. ими своего клиента не перегружают. что это именно - по контексту. может это общее свойство подаваемых яств, может обстановки. так или иначе оно влияет на user experience ;) LUX* - рестораны без лишней отягощающей дури, если по-простому. |
ненавязчивый сервис, без излишеств (нехороших) :)) |
я думаю, про тяжелую жирную пищу |
You need to be logged in to post in the forum |