Subject: Ребята, помогите разобраться! gen. Есть спецификация на маникюрные лаки.В названии написано: International Laquers Nailpolish & Care Не могу понять, как лучше перевести. Как в данном случае понимать International Laquers? (с учетом того, что следующей графой идет информация о клиенте, которым является International Laquers ) И... еще, в этой же спецификации в технических условиях указано 6 RPM Какое отношение имеют об/мин к описанию характеристик лаков? Спасибо огромное за любые комментарии) |
понимать, как название :-) |
т.е перевод International Laquers Nailpolish & Care писать как компания International Laquers Nailpolish & Care? |
Нет, International Laquers Nailpolish & Care надо писать как "компания Ford Motor Company" |
**Какое отношение имеют об/мин к описанию характеристик лаков? ** насчёт описания лаков не возьмусь говорить, ибо тут подробности нулевые а обработка ногтей при аппаратном маникюре... погуглите, девушка :) |
You need to be logged in to post in the forum |