DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 25.01.2013 18:12 
Subject: key team member gen.
The Operations Manager is key team member and is required to

Руководитель по эксплуатации является ключевой фигурой ???. В его обязанности входит:

Пожалуйста, помогите. Спасибо

 techy1

link 25.01.2013 19:00 
ключевой фигурой (и всё)

но можно и подстрочник - ключевым членом команды - если вам его не очень жалко

 Ozbiliz

link 25.01.2013 19:10 
да. не хочется брать - член команды) как-то не звучит.

 Tante B

link 25.01.2013 19:22 
в стародавние времена было такое слово -- "коллектив"...

 НЁХ

link 25.01.2013 19:43 
а ключевое звено? ну, там...

<...>можно налить воды,
позвенеть ключами<...>

 Ozbiliz

link 25.01.2013 19:47 
так как все-таки лучше?

 НЁХ

link 25.01.2013 19:53 
- ключевая позиция/должность [в группе эксплуатации], в его обязанности входит (что там входит)

 2eastman

link 25.01.2013 22:29 
...играет ключевую роль в компании...

 НЁХ

link 26.01.2013 2:57 
главна птица в компании - это вряд ли. у самих револьверы найдутся.

 abab

link 26.01.2013 9:11 
А почему Руководитель по эксплуатации? Руководитель работ.

Руководитель работ - это ответственный сотрудник группы/бригады/коллектива (по контексту)

 Liquid_Sun

link 26.01.2013 9:34 
Operations Manager - менеджер (руководитель) отдела/группы/службы эксплуатации. Руководитель работ - work manager (supervisor)

 Tante B

link 26.01.2013 9:39 
словари тоже спорят:
operations manager руководитель производства, начальник производства
operations manager директор-распорядитель (транспортной компании)
operations manager управляющий операциями [производством] (отвечает за непосредственную организацию производственного процесса; решает повседневные вопросы; несет ответственность за эксплуатацию оборудования и т. д.) Syn: operating manager , director of operations , administrator See: operations management
operations manager диспетчер

 abab

link 26.01.2013 10:29 
Коллеги, да вы не поняли...

"Руководитель работ - это ответственный сотрудник группы/бригады/коллектива (по контексту)" - мой вариант перевода фразы аскера.

А то, что operations manager имеет уйму возможных вариантов перевода - кто же спорит? :-)) Кстати, Liquid_Sun, среди этой уймы есть и "Руководитель работ".

 Liquid_Sun

link 26.01.2013 11:07 
abab, здесь по смыслу running the business эти операции, да и прораб, бригадир как руководители работ не могут быть ключевыми.

 abab

link 26.01.2013 11:19 
А почему key обязательно переводить дословно - "ключевой"? В этом отношении надо бы у аскера еще контекста попросить, что же именно входит в его обязанности.

 Ozbiliz

link 26.01.2013 11:26 
Job Description

Operations manager
The Operations Manager is key team member and is required to:

1.1 Reports directly to Technical Director and indirectly to Group Operations Manager.
1.2 Work in conjunction with Field Department Heads to implement policy as set by the Board of Directors of xxx, following company procedures and industry recognised safe working practice.

 abab

link 26.01.2013 11:57 
А, ну в таком случае да, это может быть и руководитель по эксплуатации

 

You need to be logged in to post in the forum