DictionaryForumContacts

 InnaSi

link 21.01.2013 11:41 
Subject: Одно подлежащие и два сказуемых в пассиве, помогите :( notar.
Здравствуйте, что-то я запуталась, помогите пожалуйста. Как лучше перевести в договоре следующее предложение. Подскажите где почитать про такие случаи можно. (У меня такой вопрос регулярно возникает :( )
Экспертиза проектной документации осуществляется вне сроков работы и оплачивается Заказчиком.

1. Design documentation review is out of Work Schedule and is paid by the Customer.
2. Design documentation review is out of Work Schedule and shall be paid by the Customer. (Так можно вобще что бы is а потом shall ?)
3. Design documentation review is out of Work Schedule and paid by the Customer.

Может у кого есть лучше варианты is out of ? Например Time for Design documentation review is not included into the Work Schedule and ...?

 Lonely Knight

link 21.01.2013 11:45 
если не думать, то я бы на автомате написал ...shall be outside the work schedule and paid by the Customer.

 10-4

link 21.01.2013 11:48 
The review is not part of the time schedule (not inclided in the timeframe). The review shall be paid by the Client

 InnaSi

link 21.01.2013 11:51 
спасибо за ответы, какой же все-таки интересный английский язык, сколько вариантов может быть =)

 

You need to be logged in to post in the forum