|
link 7.01.2013 1:30 |
Subject: Пожалуйста помогите перевести gen. She was thirty-four, and still kept the strawberries-and-the cream look of her twenties. Нужно красиво перевести "the strawberries-and-the cream look of her twenties". Какой аналог есть в русском языке?
|
кровь с молоком розовощекая |
|
link 7.01.2013 2:59 |
Жозефине Богарне было почти 34 года, когда она вышла замуж за Наполеона. Известно, что для сохранения белизны лица и легкого румянца она применяла лёд. В 34 года она сохранила пленительный легкий румянец в сочетании с белизной лица такими же, как когда ей было 20 лет. Мне кажется, это лучше, чем шаблоны типа "кровь с молоком" |
... кроваво-красные глазки на белой морде лица ... |
Какой аналог есть в русском языке?...
|
|
link 7.01.2013 11:56 |
Большое спасибо) |
Спасибо за розовых милиционеров? |
You need to be logged in to post in the forum |