DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 6.01.2013 19:15 
Subject: will smear if rubbed gen.
Oil-base paste ink — and even wet-trapped glycol ink — will smear if rubbed before it has had a chance to dry.

Печатная краска на масляной основе - и даже водяная краска на гликолевой основе размажется, если втирать, прежде чем успеют высохнуть.

Проверьте все предложение

 Liquid_Sun

link 6.01.2013 19:17 
has had a chance to dry - вот что требует осторожности :=D
если его потереть, то слой ЛКМ размажется по поверхности

 natrix_reloaded

link 6.01.2013 19:31 
размажется, конечно. вот что значит мальчики... любая девачка знает про smeared lipstick)))

 tumanov

link 7.01.2013 8:20 
При подобном копировании (да еще не до конца) знаков препинания из оригинального предложения непонятно, зачем в предложении упомянута масляная краска.

 Ozbiliz

link 7.01.2013 8:23 
Oil-base paste ink — and even wet-trapped glycol ink — will smear if rubbed before it has had a chance to dry. The operator must watch where the edges of the sheet strike, both when exiting the machine and when falling on the finished load. The stacker belt speeds must be adjusted so that the edges do not smear the ink at those places. Sheets with heavy printing may have to be run with fast-moving stacker belts to separate them. Without a smear problem it would be better to run the sheets shingled, as they can be controlled better to make a stack ready for shipment.

Печатная краска на масляной основе - и даже водяная краска на гликолевой основе размажутся по поверхности, прежде чем успеют высохнуть. Оператор должен следить, куда ложатся края листа, как при выходе из станка, так и при попадании на стеллаж готовой продукции. Скорости ремня стопоукладчика должны быть отрегулированы таким образом, чтобы края не мазали краску в тех местах. Листы с полной печатью, возможно, придется прогонять при помощи быстро движущихся ремней стопоукладчика для их лучшего разделения. Если бы не опасность размазывания, можно было бы прогонять листы упакованными, так как в этом случае облегчается управление ими для подготовки партии к отправке.

для tumanov )

 tumanov

link 7.01.2013 8:32 
Для простых людей повторяю: «ПРОВЕРЬТЕ ЗАПЯТЫЕ»
Не тащите чужие тире в родную речь, где их роль играют запятые.

Второе, даже с помощью тире в оригинале передана мысль о том, что И ТА, И ДРУГАЯ краска --- ОБЕ размажУтся...

В переводе эта простая мысль просто отсутствует. В начале предложения идет (непонятно для чего) упоминание одной краски. Во второй части переводного предложения сообщается о том, что краска на гликолевой основе размажЕтся.

Достаточно ли подробно обоснование мнения о ошибочности перевода?

 Ozbiliz

link 7.01.2013 8:38 
да. предельно ясно. учитываю

 witness

link 7.01.2013 10:40 
,.. даже с помощью тире ... передана мысль...

 

You need to be logged in to post in the forum