|
link 5.01.2013 18:03 |
Subject: Бухгалтерские показатели: CoR и CoW account. Уважаемые коллеги. Помогите перевести эти два сокращения. Контекста мало (по второму вообще нет), текст вообще о должностных обязанностях сотрудников фин. отдела автомобильной компании. Клиент на каникулах, уточнить не получается:(Название абзаца "Steering of margins, CoR, CoW" Далее в абзаце идет речь о model costing и производстве автомобилей методом крупноузловой сборки. Control and approval of CoR spendings Financial evaluation and submission of quaterly CoR applications to Headquaters Margin safekeeping, reducing of CoR Deliver stock information to the director to ensure proper calculations of CoR. |
CoR = cost of revenue себестоимость(?) |
Ну и (опять же на уровне предположения) CoW = cost of work - стоимость работ. |
СoR = cost of reworking? |
CoW = cost of war СoR = cost of rebellion |
одни пьют с горя, другие с радости, третьи — с утра)) |
witness: Cost of War Cost of (postwar) Reconstruction |
...неее... тут речь идет о том, что экономически выгоднее - подавлять бунт сотрудников фин. отдела автомобильной компании или воевать с ними в открытую ... метод крупноузловой сборки - он такой ... обоюдоострый ... еще неизвестно кто кого быстрее соберет и уконтропупит... |
а-а-а теперича понятно тем более что крупные узлы удбно для этих целей использовать. Крупный узел - орудие пролетариата. |
... отверточная сборка - что вы хотите? ... завод автомобильной компании - это как пороховая бочка ... чуток ошибся ... ткнул отверткой не туда ... и попал ... или себе в глаз или соседу в бок ... |
|
link 6.01.2013 17:48 |
You need to be logged in to post in the forum |