Subject: reversal into a listed cash-shell company gen. Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом фраз - "reversal" и "cash-shell company"Shell company это официально зарегистрированная компания, не имеющая существенных активов и не ведущая операций а если cash-shell company? это то же самое или нет? advising in relation to acquisition of an interest in the ХХХ company and on the planned reversal thereof into a listed cash-shell company. консультирование в отношении приобретения доли участия в компании такой-то, а также в отношении. Заранее благодарна. |
Если документ составлен не носителями языка, то, возможно, слово reversal употреблено в значении "реорганизация", а cash означает "оперирующая наличностью" (A cash shell is a company that does not quite meet the definition of a shell company, but whose main value nonetheless lies in its listing rather than its assets or its business) http://moneyterms.co.uk/cash-shell/. (на уровне догадки, не более) |
А вот ещё что нарылось: We give a definition of cash shell and explain the meaning of reverse takeover. Cash shell Reverse takeover Cash Shells Directory 2012 |
You need to be logged in to post in the forum |