DictionaryForumContacts

 step11

link 24.12.2012 21:13 
Subject: Договор дарения 1\2 квартиры gen.
Добрый вечер,
Подскажите, как лучше обозначить при переводе с русс на англ "Договор дарения 1\2 квартиры"
Deed of Gift of 1\2 of apartment
or
Deed of gift of half of apartment ?
Спасибо!

 hsakira1

link 24.12.2012 21:59 
a one-half share of the apartment

 step11

link 24.12.2012 22:04 
Спасибо!

 step11

link 24.12.2012 22:16 
И еще вопрос: "Квартира, в которой отчуждается 1/2 часть, в целом состоит из:"
The appartment, a one-half part of which is beeng withdrawn, consists of:

 hsakira1

link 24.12.2012 22:24 
отчуждается лучше переводить is being disposed of

 step11

link 24.12.2012 22:28 
hsakira1, огромное Вам спасибо! Очень выручили!

 step11

link 24.12.2012 23:56 
И еще вопрос:
Я, Даритель, утверждаю, что дарение осуществлялось мною без каких-либо угроз, принуждения или насилия, как физического, так и морального.
I, DONOR, confirm that donation has been made by me without any threats, coercion or violence, both physical and moral?

 toast2

link 26.12.2012 0:37 
...i was not acting under duress when/in...

 

You need to be logged in to post in the forum