Subject: нефте/газо-контролирующий фактор O&G Как перевести половчее, коллеги? Что-то вертится на языке... Controlling мне не нравится.
|
|
link 24.12.2012 13:42 |
это про что? можно подробней? |
governing |
В каком смысле нефте-контролирующий? |
maxim_nesterenko, Serg_2012, "Такой характер плоскостей разломов вызывает множество вопросов и неопределенностей, поскольку одним из основных нефтегазоконтролирующих факторов на ХХХ месторождении является тектонический." |
Поиграйтесь с constraints или complications. Вариации на тему the field development is complicated by tectonics. |
irip, чинглиш мы изучали на практике )) анекдот из нашей жизни: рассказываем китайцам про алгоритмы, зашитые в программах. говорим - вычисляется вторая смешанная производная по XY. китайцы спрашивают - это по х, по у и сложить? )) |
Val61, там до девелопмента еще далеко. модели строят. |
Это неважно. В геологии глагол "контролировать" означает "создавать барьер, ограничивать распространение (залежи)" |
Val61, constraints - хорошо. Спасибо ) |
Limit(ed) наверное тоже можно. Надо погуглить. |
Val61, не в этом контексте, мне кажется. |
Просто Control Such shapes of the fault planes introduce a lot of questions and uncertainties, because faults are major oil and gas controls in the XXX field Прилагательное "тектонический" в 90% случаев означает "разломный" (тектоническая граница - fault boundary, тектоническое нарушение - fault, etc) а 10% случаев оно описывает ПРОЦЕСС (тектонические движения - tectonic motions, movements, тектоническая активизация - tectonic event, etc) |
Это я, собственно, в качестве критики выражения "the field development is complicated by tectonics" :-), которое должно звучать "it is hard to develop the reservoir, because it is broken by many faults" |
Я геологу-англичанину, от которого это услышал, обязательно передам :-) |
10-4 24.12.2012 18:00 Просто Control Да, тоже вариант. Спасибо! |
Англичанин имел в виду, что "разработка затруднена сложным тектоническим строением". Контролировать (в данном контексте) - иметь существенное влияние на образование и размещение залежи, т.е. разломы играли роль проводящих и/или экранирующих структур. Не совсем обычны такие слова про контроль, поскольку нефтяники предпочитают рассуждать о "trap" и "charge", а не о каких-то "controls". |
oil development inhibiting factor the principal factor inhibiting oil and gas development/ mining |
hsakina1 не понимает о чем пишет.... Зачем тогда писать??? |
Я когда вебинар сооружу, всем скажу, что мастер-класс по геологии будет читать Иван :-) |
//Контролировать (в данном контексте) - иметь существенное влияние на образование и размещение залежи// да я не эксперт, но если взять за основу ваш вариант, то можно так oil and gas deposit shaping factor |
Нет! Так категорически нельзя, поскольку это ни о чем не говорит вообще... |
RE: Я когда вебинар сооружу, всем скажу, что мастер-класс по геологии будет читать Иван. Мастер-класс -- это пока рановато. Начнем с элементарного курса "Общая геология". Кому интересно, конечно... |
"How to write geologese", I reckon? |
It depends :-) |
Я чутку буриловку почитаю, посмотрим что из этого выйдет. Возьмем суточный рапорт нашей бригады и еще один ненашей, да ка-а-а-ак переведем все хором :D Сразу после старого |
10-4, а где бы взять "How to write geologese"? Обрадовалась, что для членов SEG журнал открыт, оказалось, что SEG-то SEG, да не тот :( |
Это шутливая статья о том, как не надо писать... О а том, как НАДО писать лучше вот этого не найдешь: http://www.nwrc.usgs.gov/techrpt/sta20.pdf |
10-4, спасибо большое! Отложила. |
You need to be logged in to post in the forum |