DictionaryForumContacts

 Winona

link 19.12.2012 22:51 
Subject: ОФФ: срочный перевод на польский gen.
Пожалуйста, отзовитесь, кто может переводить на польский. К 10:00 МСК нужно перевести 200 слов с русского.

 witness

link 19.12.2012 23:31 

 Winona

link 19.12.2012 23:49 
witness, он слишком красиво и грамотно переводит, заказчику так хорошо не нужно

 natrix_reloaded

link 19.12.2012 23:52 
русский-польский, кстати, неплохо перевести должен. только окончания подправить возможно придется)

 Winona

link 19.12.2012 23:58 
Наташ, я вот корни слов еще пойму, а окончания - это самый песец =)

 natrix_reloaded

link 20.12.2012 0:05 
ну вот тебе в качестве стайл-гайда)
http://video.bigmir.net/show/77068/

 Winona

link 20.12.2012 0:19 
спасибо )))))))

да вроде спасена, на ГП нашла переводчика

 natrix_reloaded

link 20.12.2012 0:24 
ну и молодец). а вообще таких заказчиков, которым одну страницу горит прям сейчас и ночью, надо убивать в детстве (при всей моей любви к человечеству в целом). ото ж они раньше не знали... типа у них там стратегический объект и война начнется, если перевода к утру не будет... вот честно, если б до понедельника потерпело, даже я бы напряглась, мозги свои и справочники в кучку собрала бы и тебе б окончания выправила...чисто ради тебя, конечно... но в принципе - я б таких лесом изначально...

 Winona

link 20.12.2012 0:32 
да тут не заказчик, Наташ, тут переводчик. В 3 часа дня дали ему страницу эту несчастную до полуночи, принял, поблагодарил. В десять вечера прислал письмо, что считает такой срок экстремальным и отказался делать, даже с продлением до утра. А мне утром в МСК ее надо слать.

 techy1

link 20.12.2012 2:41 
полночь - опасная формулировка. (может он ошибся на сутки.) надежнее проговаривать до 23:59.

 

You need to be logged in to post in the forum