Subject: max. notice severity gen. Пожалуйста, помогите перевести: max. notice severityКонтекста нет, просто список слов (видимо, для какой-то программы для бухгалтерского учета), но заказчик пояснил: "Typically the wording of a late payment notice/reminder is quite polite for the first notice, but becomes more aggressive for the 2nd and 3rd notices. However for VIP customers it can be desirable to retain the more polite wording even for 2nd and 3rd notices. This field determines the maximum "severity" of the notices sent to a given customer." То есть max. notice severity - "максимальная степень резкости/жесткости извещения (о задолженности)". Как это можно красиво назвать по-русски? Заранее большое спасибо. |
"суровость (жесткость)" текста уведомления |
Максимальная жесткость тона уведомления. Средняя жесткость тона уведомления |
Максимально допустимый по строгости/ жесткости/ суровости тон уведомления |
You need to be logged in to post in the forum |