DictionaryForumContacts

 GWEN12

link 19.12.2012 11:29 
Subject: Колыбель просвещения gen.
Колыбель просвещения - помогите перевести - Cradle of education?? :((

 trtrtr

link 19.12.2012 11:30 
ага

 Rivenhart moderator

link 19.12.2012 11:32 
или enlightenment

 GWEN12

link 19.12.2012 11:41 
спасибо :)

 nephew

link 19.12.2012 12:05 
контекст нужен, education и enlightenment совсем не синонимы

 techy1

link 19.12.2012 12:38 
Where Education Rests
-- Фурсенко, c. 2011

 Yippie

link 19.12.2012 13:59 
используйте устоявшееся the Age of Enlightenment (эпоха просвещения)
the Cradle of Enlightenment

 trtrtr

link 19.12.2012 14:02 
Лучше знать контекст и затем посмотреть употребление в Интернете, но желательно на сайтах стран, где английский - родной.

 trtrtr

link 19.12.2012 14:03 
с enlightenment, кстати, часто попадается "Cradle of Enlightenment thinking"

 witness

link 19.12.2012 14:06 
Cradle of Knowledge ... тож неплохо ...

 AMOR 69

link 19.12.2012 14:09 
birthplace

 

You need to be logged in to post in the forum