Subject: Колыбель просвещения gen. Колыбель просвещения - помогите перевести - Cradle of education?? :((
|
ага |
или enlightenment |
спасибо :) |
контекст нужен, education и enlightenment совсем не синонимы |
Where Education Rests -- Фурсенко, c. 2011 |
используйте устоявшееся the Age of Enlightenment (эпоха просвещения) the Cradle of Enlightenment |
Лучше знать контекст и затем посмотреть употребление в Интернете, но желательно на сайтах стран, где английский - родной. |
с enlightenment, кстати, часто попадается "Cradle of Enlightenment thinking" |
Cradle of Knowledge ... тож неплохо ... |
birthplace |
You need to be logged in to post in the forum |