Subject: Divided electronically gen. Подпись к рисунку в тексте, описывающем метод оценки теплопроводности материалов, когда создается тепловой поток через образец. Как правильно сформулировать "divided electronically" по-русски?The Hot and Cold Sample Surface Temperature Differential Amplified with the HFT Output, Divided Electronically, and Displayed Digitally |
С делениями, нанесенными с помощью электроники? Я особо не "в теме", поэтому спрашиваю точный перевод. |
деление или нормировку выполняет электроника |
Можно полностью перевод предложения? Я боюсь, совсем сейчас запутаюсь... Мой вариант: Температура горячей и холодной поверхности образца, дифференциально усиленная выходом датчика теплового сигнала, с электрической изоляцией и отображенная в электронном виде. |
откуда взялась изоляция и куда пропал Digitally? |
Температура горячей и холодной поверхности образца, дифференциально усиленная выходом датчика теплового сигнала, с выполненной электроникой нормировкио и отображенная в электронном виде. |
показанная в цифровом виде/формате |
В цифровом, конечно, простите за невнимательность... А в остальном смысл, получается, верен? |
You need to be logged in to post in the forum |