DictionaryForumContacts

 Mia-1

link 6.09.2005 7:23 
Subject: Memorandum
The Company shall have a first and paramount lien on every share for all monies, whether presently payable or not, called or payable at a fixed time in respect of such shares

Could you help me to translate this sentence?

 Dimking

link 6.09.2005 8:03 
А как же ты все остальное переводить будешь?

 Mia-1

link 6.09.2005 8:11 
)) Да я прекрасно понимаю, меня интересует только последняя часть, called or payable

 Dimking

link 6.09.2005 8:12 
востребованных или подлежащих оплате

 Mia-1

link 6.09.2005 8:12 
Поэтому уважаемый, не нужно язвить!

 Mia-1

link 6.09.2005 8:12 
Спасибо!

 Dimking

link 6.09.2005 8:13 
относится, само собой, к вышеупомянутым денежным суммам.

 Dimking

link 6.09.2005 8:13 
Эй-эй, поосторожней со стилем.

 Dimking

link 6.09.2005 8:15 
Компания имеет первоочередное и преимущественное право залогового удержания в отношении каждой акции на любые денежные суммы (как подлежащие, так и не подлежащие к оплате на настоящий момент), востребованные или подлежащие к оплате в установленный срок по этой акции, и Компания также обладает первоочередным и преимущественным правом залогового удержания в отношении всех акций, зарегистрированных на имя отдельного лица на всю сумму, подлежащую оплате на настоящий момент, либо его имущество в пользу Компании; но Директора могут в любое время объявлять любую акцию полностью или частично не подпадающей под действие настоящей Статьи. Преимущественное право Компании на залоговое удержание, если таковое будет реализовано, распространяется на все дивиденды, причитающиеся по этой акции.
Желаю успеха.

 Mia-1

link 6.09.2005 8:16 
)) Просто иногда лучше уточнить или посоветоваться, или я не права?

 Dimking

link 6.09.2005 8:21 
Вот и надо было начинать с интересующих слов.

 Mia-1

link 6.09.2005 8:29 
)) Спасибо большое!

 Dimking

link 6.09.2005 8:30 
да ладно..

 Zoe

link 23.07.2008 19:34 
ИМХО: ПРАВО ПРЕИМУЩЕСТВЕННОГО УДОВЛЕТВОРЕНИЯ
Компания имеет первоочередное и преимущественное право удовлетворения по каждой акции (вне зависимости от того, является она полностью оплаченной или нет) на всю сумму (как надлежащую, так и не надлежащую к оплате на настоящий момент), или надлежащую к оплате в установленный срок или востребованную по этой акции. Компания также обладает первоочередным и преимущественным правом удовлетворения по каждой акции (вне зависимости от того, является она полностью оплаченной или нет), зарегистрированной на имя отдельного Участника или на имя двух и более совместных держателей на всю сумму, которую он должен уплатить, либо его имущество в пользу Компании. Директора могут в любое время объявить любую акцию полностью или частично не подпадающей под действие настоящего Раздела.

ИМХО для украинских коллег:
Переважне право задоволення, передбачене Положенням 8 Таблиці A застосовується також до повністю сплачених акцій, і Компанія також має першочергове й переважне право задоволення стосовно усіх акцій, як повністю сплачених, так і несплачених, що зареєстровані на ім'я будь-якої особи, котра має борги або зобов’язання перед Компанією, як у випадку коли вона є єдиним зареєстрованим утримувачем, так і у випадку коли вона є одним з двох або більше спільних утримувачів, на всю суму, що підлягає оплаті на теперішній момент, або його майно на користь Компанії.

 

You need to be logged in to post in the forum