DictionaryForumContacts

 Estrella2012

link 16.12.2012 18:32 
Subject: внутрироссийский gen.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "международных и внутрироссийских перевозок" в предложении:

Компания оказывает широкий спектр услуг в сфере экспедирования, международных и внутрироссийских перевозок.

carriage within and outside the territory of Russia?

 witness

link 16.12.2012 18:42 
within and without the Russian Federation...
international and domestic ...

 AMOR 69

link 16.12.2012 18:48 
///within and without the Russian Federation... ///
издеваетесь?

 witness

link 16.12.2012 18:52 
... почитайте Налоговый кодекс США (на английском языке) ... взято оттуда ... ... within and without the USA ...

...и воще ...

Halliburton Corporation is a publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA ...

 witness

link 16.12.2012 18:53 

 Liquid_Sun

link 16.12.2012 18:56 
With or Without You (my lovely Russia). Bono sez.

 AMOR 69

link 16.12.2012 19:06 
Спасибо. Никогда раньше не сталкивался или не обращал внимания.

 Liquid_Sun

link 16.12.2012 19:10 
Век живи - век учись. Я вот до сегодня не знал, что частица THE в importance ух как необходима для важности закупок.

 Rengo

link 16.12.2012 19:20 
"within and beyond" - как-то покрасивше

 laya shkoda

link 16.12.2012 19:26 
я до сегодня не знала, что THE - это частица

 witness

link 16.12.2012 19:32 
... всегда был уверен, что THE - это придаточное предложение ...

...О, сколько нам открытий чудных! ...

 AMOR 69

link 16.12.2012 19:37 
О сколько нам открытий чудных...

 witness

link 16.12.2012 19:45 
... правильно писать в одно слово - "Осколько" - древнерусское название Сколково, которое уже с середины двенадцатого века (после падения татаро-монгольского ига) стало на Руси синонимом инноваций и научно-технического прогресса ...
... правильный неискаженный (отреставрированный) вариант стиха:
Осколько нам открытий чудных готовит ....

 

You need to be logged in to post in the forum