|
link 16.12.2012 18:32 |
Subject: внутрироссийский gen. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "международных и внутрироссийских перевозок" в предложении:Компания оказывает широкий спектр услуг в сфере экспедирования, международных и внутрироссийских перевозок. carriage within and outside the territory of Russia? |
within and without the Russian Federation... international and domestic ... |
///within and without the Russian Federation... /// издеваетесь? |
... почитайте Налоговый кодекс США (на английском языке) ... взято оттуда ... ... within and without the USA ... ...и воще ... Halliburton Corporation is a publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA ... |
|
link 16.12.2012 18:56 |
With or Without You (my lovely Russia). Bono sez. |
Спасибо. Никогда раньше не сталкивался или не обращал внимания. |
|
link 16.12.2012 19:10 |
Век живи - век учись. Я вот до сегодня не знал, что частица THE в importance ух как необходима для важности закупок. |
"within and beyond" - как-то покрасивше |
|
link 16.12.2012 19:26 |
я до сегодня не знала, что THE - это частица |
... всегда был уверен, что THE - это придаточное предложение ... ...О, сколько нам открытий чудных! ... |
О сколько нам открытий чудных... |
... правильно писать в одно слово - "Осколько" - древнерусское название Сколково, которое уже с середины двенадцатого века (после падения татаро-монгольского ига) стало на Руси синонимом инноваций и научно-технического прогресса ... ... правильный неискаженный (отреставрированный) вариант стиха: Осколько нам открытий чудных готовит .... |
You need to be logged in to post in the forum |