Subject: lent, lease and hire gen. Тема сообщения: rent, lease, or lend юр.Встроенное ПО Лицензионное соглашение с конечным пользователем You may not rent, lease, or lend MST firmware. Есть русские термины, отражающие различия этих трех видов аренды? Спасибо. Mt | Google maugham06 rent - брать в аренду/арендовать NC1 rent -- сдавать/брать в аренду (например, недвижимость) или прокат (например, автомобиль) lease -- сдавать/брать в аренду (например, недвижимость, как правило, на длительные сроки) или лизинг (например, транспортные средства) lend -- передавать во временное пользование (особенно если это делается за бесплатно). Разница между rent и lease даже по-английски не всегда четкая. Аренда автомобиля на три дня -- это точно rent. Аренда земли на 49 лет с правом выкупа в собственность -- точно lease. А где граница -- сильно зависит от отрасли и рода активов, являющихся предметом сделки... Договор аренды квартиры, например, может называться и rent agreement, и lease agreement... Andrew052 В продолжение данной ветки: Возникли сложности при переводе фразы "lent, leased or hired" в следующем предложении: by or on behalf of any person to whom the Motor Vehicle is lent, leased or hired in connection with the Business where such person has failed to arrange insurance cover, other than: Как Вы считаете, можно ли перевести просто "взять автомобильное транспортное средство в аренду" вместе трех различных слов? |
imho в любые виды аренды |
аренда или временное безвозмездное пользование (последнее, кстати, в праве counterintuitively называется "ссуда") |
You need to be logged in to post in the forum |