DictionaryForumContacts

 New Lovushka

link 3.12.2012 20:49 
Subject: Есть ли аналог для One Person Houshold gen.
Подскажите, пожалуйста, как на русский перевести One Person Houshold? Спасибо заранее,
Lovushka.

 New Lovushka

link 3.12.2012 20:50 
Household, простите, букву пропустила

 nephew

link 3.12.2012 20:53 
домохозяйство из одного человека

 New Lovushka

link 3.12.2012 20:55 
Это правильно, но не звучит )) Однако спасибо!

 tumanov

link 3.12.2012 20:56 
Откуда Вы знаете, что не звучит?

 nephew

link 3.12.2012 20:56 
а вам для песни?

 New Lovushka

link 3.12.2012 21:00 
)))))))))))))))))))))))))) развеселили )))0 Нет! не для песни. Перевожу статейку одну. Вот предложение целиком: Looking further ahead, by the year 2021 it is estimated that One Person Household will make uo more than third of all homes, owing to the fact that more people are delaying marriage or even choosing to stay single.

 Ana_net

link 3.12.2012 21:08 
New Lovushka, речь, по-видимому, об "одиноко проживающих"...

 New Lovushka

link 3.12.2012 21:16 
Абсолютно точно, но в этом контексте речь идет именно о виде (типе) ведения хозяйства, в данном случае водиночку. Я перевела просто "дома одиночек". Хотя, может, Вы и правее..) Спасибо))

 overdoze

link 3.12.2012 21:18 
"дома одиночек" безусловно звучит драматичнее

 New Lovushka

link 3.12.2012 21:22 
психологичнее )) еще слово "псих" добавить к слову "одиночек" будет совсем драматично )) я что-то передумала, надо изменить как-то..

 Ana_net

link 3.12.2012 21:26 
Даже я бы сказала не одиноко, а одиночно.
В современном бюрократическом новоязе наверное изобрели уже что-то вроде отдельно/cамостоятельно
... "подсчитано, что к 2012 г жилье/домовладение с одиночно проживающими бла-бла..".(это мои мысли вслух)

 New Lovushka

link 3.12.2012 21:30 
Спасибо, Ana_net, за мысли вслух - очень правильные они у Вас !))

 Ana_net

link 3.12.2012 21:35 
спасибо, но не претендую на единственно правильный вариант...всего лишь направление для вашей мысли...нас с вами еще поправят асы от перевода)

 New Lovushka

link 3.12.2012 21:36 
пусть поправят - мы им будем очень благодарны ;)

 Yippie

link 3.12.2012 21:54 
Можно попробовать single family residence (SFR). если family состоит из single person

 natrix_reloaded

link 3.12.2012 21:57 
почитайте обсуждение коллег - немцев, может, чем поможет:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=10650&l1=3&l2=2

 New Lovushka

link 3.12.2012 22:14 
Thank you colleagues ))

 AMOR 69

link 3.12.2012 22:19 
Коли пошла такая песня, пишите.

Однодушная семья.

 New Lovushka

link 3.12.2012 22:25 
Уж лучше "Бобылями" обозвать )))) безхозные (и безхозяйственные) и несемейные ...)

 overdoze

link 3.12.2012 22:50 
бобыли, бабыли, бобы ли, бабы ли - все они одна душная семья, живущая в одном безхозном и безхозяйственном домохозяйстве из одного человека

 mahavishnu

link 4.12.2012 0:30 
А чё не единоличное домовладение?

 toast2

link 4.12.2012 0:38 
это не "домовладение"
это домашнее хозяйство, или "домохозяйство"

[в свое время как-то еще редко встречалось даже и "(домашний) очаг"
но это уже как-то совсем буратино ( ]

 Ana_net

link 4.12.2012 0:59 
в котнексте этой статьи household как семья, нет?
дословно - семья из дного человека...

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Household -- а еще можно почитать тут

 toast2

link 4.12.2012 1:07 
это не обязательно, строго говоря, "семья"

(поэтому-то, как ни парадоксально, в свое время действительно применялся буратинский термин "очаг" - я не шучу)

посмотрите определения, которые даются этому термину официальными стат.органами, конференциями международных организаций и т.п.

 Энигма

link 4.12.2012 2:27 
одноклеточная ячейка общества ))) или одноярусная

одиноко одинокий одиночка. во льдах.

 sagann

link 4.12.2012 6:40 
"Единоличное домохозяйство" подойдёт? Ключевое понятие здесь именно "домохозяйство", так что без него - никак. Ну, а что касается "единоличного", то словосочетание должно не только передавать суть реалии, но и быть удобным, операбельным, как и любой другой специальный термин.

 New Lovushka

link 4.12.2012 9:18 
Тут надо включить в перевод и понятие домохозяйства и понятие безбрачия - все в одном. По-русски можно разными способами выразить, поскольку унас цельного словосочетания пока не существует, т.к. нет такого понятия. Хотя ситуация такая существует в России. Правы те, кто говорит про домохозяйство, так как там в предложении говорится о "домах" (homes), что означает и 'home sweet home" и какое-то его обустройство. Холостяцкий быт приходил мне в голову, но это как-то не совсем то...И тут не только про мужчин, но и про женщин речь идет. Я все таки вернулась к своему первому варианту - дома одиночек. Не знаю, правильно неправильно, но как смогла так и выразила...Речь вообще в статье шла о проблеме безбрачия, что не хотят люди жениться и замуж выходить, хотя и тсрадают при этом от одиночества, но тенденция к тому, что безбрачных будет становиться все больше....
И ВСЕМ СПАСИБО ЗА ВАРИАНТЫ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!))

 Энигма

link 4.12.2012 14:29 
дома одиночек - ужасно.
вы зря не послушали опытных людей. вам тут хорошие варианты предложили буквально в первом же ответе.
домохозяйство из одного человека
или
семья из одного человека
или
одиночно проживающих
Но "дома одиночек" - это просто очень глупо звучит.

 Энигма

link 4.12.2012 14:30 
Дайте угадаю: пол женский, год рождения 1985?

 Энигма

link 4.12.2012 14:30 
юрал педагоджикал финишт?

 Erdferkel

link 4.12.2012 14:38 
"понятие безбрачия" - весталки в храме, католические священники или монастырь с кельями?
как сразу написала nephew "домохозяйство из одного человека" = официальное научное название

 Erdferkel

link 4.12.2012 14:42 

 Энигма

link 4.12.2012 15:01 
Ловушка,
Вы спрашивали: есть ли аналог? — Вам дали аналог. Вы продолжаете упоительный и алогичный диалог сама с собой :"..поскольку унас цельного словосочетания пока не существует, т.к. нет такого понятия. Хотя ситуация такая существует в России".

 edasi

link 4.12.2012 15:23 
дом бобыля
или бобылихи

 edasi

link 4.12.2012 15:25 
пардон
не заметил выше

 Serg_2012

link 4.12.2012 16:23 
5:27 Верно, "один на льдине".

 Энигма

link 4.12.2012 16:31 
Это ленивец Сид так говорил. :)

 Энигма

link 4.12.2012 16:36 
"300" height="28" class="hark_player">
"movie" value="http://cdn.hark.com/swfs/player_fb.swf?pid=lqzbjzmlrz"/>

 Энигма

link 4.12.2012 16:38 

 New Lovushka

link 5.12.2012 19:41 
Энигма, спасибо за советы. Только мне не нравится Ваш тон. Не переходите на личности, даже, если думаете, что много раз правы. Я не веду упоительный и алогичный диалог сама с собой, я прислушиваюсь к тому, что пишут коллеги - затем и написала. Если подхватить Ваш тон, а Вы: пол мужской, 1950, профессор университета?! Рада, что Вы все знаете. Только, текст не научный, и термин "домохозяйство из одного человека" не подойдет - будет просто выпадать из него стилистически. Еше и по другим соображениям термин это не подойдет - почитайте форум коллег-немцев, которым поделился natrix-reoladed

 Erdferkel

link 5.12.2012 22:21 
"будет просто выпадать из него стилистически" - а откуда нам знать, в каком стиле будет выполнен Ваш перевод? во всяком случае, всякие дома одиночек выпадают не только из стиля, но просто из русского языка.
1. Сразу на ум приходит камера-одиночка.
2. Там не дома - не каждый, живущий в одиночестве, проживает в доме
"it is estimated that One Person Household will make uo more than third of all homes" - вполне научный статистический оборот
"проблема безбрачия" - см. мой пост выше, безбрачие - это термин не этой тематики; вряд ли кто-нибудь из героев Вашей статьи давал обет безбрачия

 

You need to be logged in to post in the forum