|
link 5.09.2005 10:34 |
Subject: бессословность и выборность выборов Я все еще перевожу из истории России.Реакционное дворянство требовало вообще ликвидировать бессословность и выборность земств. вот не могу перевести слово - бессословность мой перевод The reactionary nobility required to liquidate the non-estate and elective system of zemstvos on the whole. |
...demanded that country councils (zemstvo)are based on ranks and elections are eliminated |
(ИМХО) nonestate-based (nonclass-based) representativeness/representation and appointment by election of the zemstvo |
|
link 5.09.2005 12:30 |
210-4 you are great!!!!!! alf thanks!!!! |
Уж не знаю, чему Вы так радуетесь. В оригинале у Вас "ликвидировать выборность", а у 10-4 все наоборот, к тому же nonestate-based это авторское выражение, а не реально английское. 10-4 - очень хороший технический переводчик, не спорю. Просто супер. Но здесь чего-то подкачал |
То Kate-1 "Наоборот" было бы с неверным сказуемым, а в моем варианте сказуемое умышленно не поставлено (чтобы быть ближе к теме поста). Разумеется, термины выдуманы, на что однозначно указывает ИМХО. А Вы выдумайте свои, и докажите (хоть Гуглем), что они лучше. |
10-4 - а Вы по смыслу, по смыслу посмотрите, и поймете, что это "ликвидировать выборность". |
Можете мой вариант погуглить, но не советую. Потому что терминов или сложных устойчивых словосочетаний в нём нет. |
You need to be logged in to post in the forum |