Subject: tablet bed pharm. Подскажите как правильно обозвать эту часть таблетки? Контекст Load compressed tablets into coating pan and warm the tablet bed at 30°C to 40°C. Adjust the temperature of blower between 40°C to 50°C. Divert the air flow towards lower portion of the tablet bed. Coating solution spraying assembly is then fixed on mouth of coating pan. |
Думаю, что это не часть таблетки, а слой таблеток/брикетов/заготовок |
а это не дно или не лоток в этой установке? не bed of the coating pan? |
вполне даже, разогреть лоток для таблеток и тд Была еще такая фраза в таблице "Spray gun distance from the bed" trtrtr, ваш вариант очень даже логично вписывается! спасибо! |
Ну-ну. Дерзайте. Однако примите к сведению, что слово "bed" употребляется в значении "дно" только применительно к водоёмам, но никак не в смысле "дно устройства/резервуара/аппарата" и т.д. Это - слой таблеток. И ничто иное. |
Eleonid, я подумал, может это загрузка (загруженная масса таблеток), т.е. то, что загрузили? Tablet coating takes place in a controlled atmosphere inside a perforated http://www.eurotherm.co.uk/EasysiteWeb/getresource.axd?AssetID=1777&type=full&servicetype=Attachment |
You need to be logged in to post in the forum |