DictionaryForumContacts

 naiva

link 29.11.2012 5:42 
Subject: опять CEO gen.
Mark Pincus, CEO, said that he would hope
for more “mass market consumer-oriented less hardcore
style gambling” (Morgan Stanley TMT conference, February
2012).

Может, глупый вопрос с утра... Можно ли в таком контексте написать просто Руководитель компании Марк Пинкас... ? Или СЕО компании? правда, скоро английских букв в тексте станет больше, чем русских уже...
Спасибо!

 AsIs

link 29.11.2012 5:49 
Можно "глава", если хотите избежать конкретики. Только в любом случае должности пишутся со строчной ("руководитель", а не "Руководитель" или "Генеральный Директор")...

 naiva

link 29.11.2012 5:51 
начинать предложение тоже рекомендуете со строчной? ;)
Спасибо за вариант, однако )

 AsIs

link 29.11.2012 5:55 
просто кофе с утра еще не пил =)

 San-Sanych

link 29.11.2012 5:56 
Вообще-то это реальный пацан, у которого есть реальная должность.
Марк Пинкус - генеральный [исполнительный - иногда его и так величают] директор компании Zynga (он же и ее основатель).

 naiva

link 29.11.2012 6:12 
это я все прочитала о нем, просто хотела не делать невольного акцента на его должности, чтобы внимание смещалось на его последующие слова. Поэтому согласна с предложением предыдущего оратора обозвать его коротко главой.)

 d.

link 29.11.2012 6:13 
как ето лесс хардкор? больше, бьльше трэша и угара! например

 San-Sanych

link 29.11.2012 6:15 
Глава чего? Там ведь в тексте нет...Не напишите же "Глава X сказал..."

 naiva

link 29.11.2012 6:15 
ну про хардкор пока не спрашивала, тем более там это вскользь, в данном случае хотела воспользоваться вариантом Гугла - игры в стиле хардкор, что скажете?

 Supa Traslata

link 29.11.2012 6:53 
>>Только в любом случае должности пишутся со строчной ("руководитель", а не "Руководитель" или "Генеральный Директор")... >>
Не в любом. В переписке и документации компаний должности пишутся с прописной. Например, Руководитель Группы продаж, Начальник Отдела переводов и т.п.

 naiva

link 29.11.2012 7:19 
я считаю, что в приведенных примерах документов мы видим дурной стиль, возникший под влиянием английских норм, и убеждена, что с этим надо всемерно бороться (но это лично мое мнение) и следовать правилам русского языка, где четко прописано, что писать с большой буквы - хоть у Розенталя посмотрите.

 AsIs

link 29.11.2012 7:23 
откуда такая глупость? никогда они не пишутся нив переписке ни где бы то ни было еще. это переводческая калька стиля с английского. правила русского языка от этого не меняются

 AsIs

link 29.11.2012 7:25 
кстати, а че ж только 2/3 слов тогда? уж рубить - так с плеча: "Руководитель Группы Продаж", "Начальник Отдела Переводов". Только это не более чем безграмотность...

 Supa Traslata

link 29.11.2012 7:25 
Не делайте мне смешно, товарищи-фрилансеры.

 naiva

link 29.11.2012 7:27 
AsIs, видимо пишутся они в документации компаний в том случае, если переводчики так понаписали или секретари, от которых руководство требует - у меня в бытность редактором в вузе были иногда стычки с администрацией, которая требовала их должности с большой буквы прописывать, отбивалась Розенталем и т.п., но некоторые, знаю, не отбиваются - чего с начальством-то спорить? вот и прижилось, увы...

 naiva

link 29.11.2012 7:28 
понаписали ерунды и сидят, хихикают теперь - пусть их... каждому своё

 Supa Traslata

link 29.11.2012 7:29 
"каждому своё " - это правильно. Love it or leave it.

 naiva

link 29.11.2012 7:34 
вот-вот, я как раз и предлагаю любить и знать родной язык не меньше и не хуже иностранного... и во всяком случае не устанавливать в нем правила чужого монастыря.

 Supa Traslata

link 29.11.2012 7:44 
Предлагайте. Уж это вам никто не запретит.

 AsIs

link 29.11.2012 7:46 
да че до Розенталя ходить. Учебник открой и почитай...
http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=��������+����������

 AsIs

link 29.11.2012 7:48 
Просто эта секретарская калька от горе-переводчиков так уже въелась, что представить себе слово Договор, Подрядчик и Заказчик с какой-либо иной буквы, кроме прописной, уже не представляется возможным. Что уж говорить о Генеральных Директорах и Проектах Расширения Добывающих Мощностей...

 Supa Traslata

link 29.11.2012 7:51 
AsIs
Здесь вы не правы. И не в теме. Зря про "горе-переводчиков" и про ВСЕ слова с прописной. Всё совсем не так.

 naiva

link 29.11.2012 7:53 
и на том спасибо...
грустно, когда люди, профессионально работающие с языком, игнорируют его правила...
впрочем, я о вас ничего не знаю - если вы не профессионал или русский вам не родной, то, конечно, всего можно ожидать и подавно...

 AsIs

link 29.11.2012 7:53 
Ну, раскройте глаза тогда уже мне))) С какого перепугу обычные слова надо писать с прописной буквы посреди предложения? Имя что ли у него такое, Генеральный Директор Пупкин...

 AsIs

link 29.11.2012 7:55 
у нас на проекте уже дошли до того, что в слове КОМПАНИЯ стали писать уже все буквы прописными... До того запутались, где Компания - просто компания, а где Компания, которая Компания...

 naiva

link 29.11.2012 7:59 
да, AsIs, главная беда, что это заразно... все уже сбиты с толку...

 Supa Traslata

link 29.11.2012 8:03 
Махну-ка я рукой на эту дискуссию. Сказано же, каждому своё. Я второй десяток лет продолжу работать с русскоязычными регламентами и договорами, в которых названия должностей и отделов начинаются с прописной буквы и которые составляют не (горе-)переводчики, а менеджеры разных отделов. А фрилансеры... Их тоже понять можно. Я давно писал, что штатные переводчики (не в БП) и фрилансеры это разные профессии. Пускай так.

 ОксанаС.

link 29.11.2012 8:05 
да, кошмар полный. а уж со шрифтами какие вольности допускают - это ж просто караул!

 naiva

link 29.11.2012 8:13 
...вот интересно, почему вы решили, что беседуете с фрилансерами... но еще интереснее, когда (горе-)менеджеры разных отделов стали последней инстанцией в споре о правилах орфографии...
Удачи и вам на вашем втором десятке! А может Розенталя на досуге хоть одним-то глазком, а?

 Supa Traslata

link 29.11.2012 8:22 
naiva,
Читайте же, а не только пишите. Love it or leave it. Я - love. Вы - leave. И фсё. Не надо здесь про Розенталя и профессионализм. Язык меняется. Считайте написание должностей корпоративным арго, как "осУжденный" и т.п. Может, так вас отпустит.

 naiva

link 29.11.2012 8:34 
Каждый видит то, что хочет увидеть - воистину.
Я люблю русский, а вы оставляете его, променяв на свой корпоративный арго. (Замечу, что далеко не все юристы говорят осУжденный, хотя те, кто приходит сегодня в органы, скоро сделают эту форму нормой). Корпоративный арго имеет место быть, наверное, но не должен рассматриваться как общая норма, безусловно.

 Supa Traslata

link 29.11.2012 8:43 
"имеет место быть" - как там, про соринку и бревно?

 naiva

link 29.11.2012 8:51 
я использовала этот оборот для иллюстрации стиля корпоративного арго, просто поленилась кавычки ставить - думала, что вам будет очевидно и так. Думала о вас лучше, простите - скорректирую.

 AsIs

link 29.11.2012 8:59 
**составляют не (горе-)переводчики, а менеджеры**
А это все меняет)))) Ну, значит, горе-менеджеры. Пусть так. А то менеджеры не могут быть безграмотными.
Правильно, потому что орфографию по надписям на заборе в гугле сверяют, а не по учебнику грамматики...

 Lorchen28

link 29.11.2012 9:02 
Имхо:
"генеральный директор", если в середине фразы
В подписи для обозначения должности в официальных документах - "Генеральный директор"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80

"Подрядчик и Заказчик" - ммм... так если это указываются стороны договора, то логично было бы писать с большой

 Анна Ф

link 29.11.2012 9:27 
Марк, генеральный директор ..., ...

Да, с маленькой, безусловно.

 Анна Ф

link 29.11.2012 9:29 
Или так: "Генеральный директор компании N Марк заявил (сказал), что он..."

 AsIs

link 29.11.2012 9:51 
Lorchen28, во-во... Википедия нам авторитетнее Розенталя... И я ж о том же. Кстати, даже там (в Википедии) с большой пишется, потому что начало предложения.

 ОксанаС.

link 29.11.2012 10:00 
ну ST же наверху написал "в переписке и документации". так оно и есть.
битва на пустом месте

 AsIs

link 29.11.2012 10:03 
ОксанаС., а если вычеркнуть переписку и документацию, то что остается? Все, что переводится и выражается буквами на бумаге - есть документация. И потом что, на переписку и документацию правила русского языка не распространяются..?

 Supa Traslata

link 29.11.2012 10:12 
>>Марк, генеральный директор ..., ...

Да, с маленькой, безусловно. >>

Здесь - безусловно. Весь нелепый спор выше - о других случаях употребления.

 10-4

link 29.11.2012 10:14 
Вы удивитесь, но сначала специально для Л.И.Брежнева приняли написание Генеральный сектретарь ЦК КПСС (с прописной), а потом уж и пошло и поехало.
Справедливости ради заметим, что до переворота 1917 года начальственные должности тоже капитализировались.

 AsIs

link 29.11.2012 10:16 
10-4, консенсус найден)))

 ОксанаС.

link 29.11.2012 10:17 
AsIs, я думаю, что вы прекрасно поняли, что под документацией я имела в виду совокупность документов, оформляющих сделки. ну, если не поняли - то смутно догадываетесь. да, в них пишут с заглавной. и что?
гнев ваш праведен, но не продуктивен. вот если б их к ответственности привлекать. исправительные работы, например. а что болдом зазря не баловались - штраф :)

и действительно, спор нелепый

 AsIs

link 29.11.2012 10:22 
это он с непривычки только нелепый. потому что давно привыкли уже плевать на русский язык и равняться на язык дяди Сэма

 AsIs

link 29.11.2012 10:27 
Кстати, в моем понимании "документация" к сделкам отношения не имеет. Набор исполнительных чертежей, проектная документация, руководство пользователя системы SCADA - вот это "документация". Кому-то еще свидетельство о рождении и паспорт - "документация" Так что... За здравый смысл!

 ОксанаС.

link 29.11.2012 10:28 
не знаю, у меня в дядях Сэмов нет. есть дочь Семен Семеныч. я на нее не равняюсь - у нее русский не очень

 techy1

link 29.11.2012 10:32 
"дочь Семен Семеныч" это как? ;) Simone?

 court.jester

link 29.11.2012 10:37 

 ОксанаС.

link 29.11.2012 10:37 
ну да. ее в российском паспорте обозвали мальчиком и отказывались менять. теперь она откликается на Семен Семеныча

 naiva

link 29.11.2012 11:16 
спор был бы нелепым, если бы такая чума, как Руководитель Отдела продаж (не какой-нибудь вам генеральный директор) не становился бы нормой с нашего благодушного к этому отношения...

 

You need to be logged in to post in the forum