|
link 27.11.2012 4:28 |
Subject: Размещение (торможу что-то) gen. Здравствуйте,подскажите, как правильнее нужно переводить данное слово в контексте: Для размещения горно-спасательного отряда необходимы следующие сооружения: Заранее спасибо! |
|
link 27.11.2012 4:35 |
Accommodation |
|
link 27.11.2012 4:55 |
San-Sanych, спасибо! Я сначала так написала, а потом засомневалась. Я думала Accommodation только для размещения "ночевать" в смысле. А там и гараж и АБК |
deployment |
You need to be logged in to post in the forum |