DictionaryForumContacts

 rawthang

link 25.11.2012 14:01 
Subject: The water flows... gen.
The water flows to the cooling coils in the two circulating tanks are controlled by TICAs measuring liquor temperatures in the tanks. (Не могу понять что контролирует TICA).

 Erdferkel

link 25.11.2012 14:19 
регулирует т-ру какого-то раствора (или что у Вас там) в резервуарах
TICA - Temperature Indicating Controlling Alarming

 Tante B

link 25.11.2012 14:20 
Насколько я могу понять контекст, "контролирует" похоже на неопознанного ложного друга переводчика.

flows - существительное

 Erdferkel

link 25.11.2012 14:27 
да, отзываю пост, опять поторопилась :-(
Расход воды, подаваемой к охлаждающим змеевикам... регулируется приборами TICA, измеряющими т-ру р-ра в резервуарах
т.е. расход регулируется в зависимости от т-ры

 rawthang

link 25.11.2012 14:30 
Tante B, как, по вашему, должен выглядеть перевод?

 Erdferkel

link 25.11.2012 14:45 
а мой не нравится? :-)

 rawthang

link 25.11.2012 14:55 
Erdferkel, безумно нравится, но я написал свое сообщение до того как Вы предложили свой вариант:).

 Erdferkel

link 25.11.2012 15:01 
значит, всё отурегулировали :-)

 rawthang

link 25.11.2012 15:08 
Да, практически все)!

 Tante B

link 25.11.2012 15:28 
из самых общих соображений: расходЫ могут быть разными, так что на мн.ч. в оригинале стоило хотя бы обратить внимание

 10-4

link 25.11.2012 15:29 
Поток воды, поступающий в охладительные контуры, находящиеся в двух циркуляционных емкостях, управляется TICAми, замеряющими температуру в этих емкостях.

 Tante B

link 25.11.2012 15:34 
"поток" в данном случае слишком общо (едва ли там управляют, например, их направленностью).
И мн.ч. оригинала, кмк, вполне на месте

 10-4

link 25.11.2012 15:47 
Тогда уж "расход воды, поступающей в каждый из охладительных контуров..."

 Tante B

link 25.11.2012 16:16 
10-4,
согласна, но отшлифовывать за аскера нет никакого желания даже в воскресенье :)

 

You need to be logged in to post in the forum