Subject: will it now gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Правильно ли я понимаю, что в данном случае Will it now? можно перевести как "Это все?"? |
как я понимаю, это переспрос, относящийся к последнему "It will scare her.." примерно в таком тоне: "ты так думаешь?" |
Там вариаций много может быть в зависимости от контекста. Например, человек отступил на шаг и спросил will it now? А теперь? Или "даже сейчас?". В смысле, даже после того, как мы ее приютили обогрели, обобрали. |
Спасибо. Судя по смыслу - подходит как раз "Ты так думаешь?". С другой стороны - совершенно непонятно, почему так. Гугль не выдал никакого объяснения, к сожалению. Не поясните вкратце, откуда ноги растут у этого выражения? |
да нет зд. никакого "выражения". это ответ-вопрос на It will scare her. -- Will it.. now? vvs12 +1 |
You need to be logged in to post in the forum |